Бершадский Владимир Евгеньевич: другие произведения.

1-риэсс - Ло \ לו

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 16/05/2023. 171k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Лошадь трудится, ходит под игом и говорит ИГО-ГО

  •    Ло \ לוֹ
       Владимир Евгеньевич Бершадский
      Русско-иъвритский этимологический словарь соответствий
      (РИЭСС является продолжением Этимологического словаря Фасмера.
       В РИЭСС сказано то, о чём не осмелился сказать Макс Фасмер во времена гитлеровской Германии, в которой Фасмер работал. )
      
      Мое дело показать правду, а не заставлять верить в нее.
       И если я не покажу, то кто?
       И если не теперь, то когда?
       И если не здесь, то где? - ▬► http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/1-lo.shtml
       2023-05-16
      Российский
      Онто -этимологический
      Словарь с
      Соответствиями
      ИЪврита -
      Языка Святого СвЯзи
      ИЛИ
      Российский Этимологический Словарь
      http://www.proza.ru/2014/03/18/1665
      
      
      
      
      
      Володимер
      
      Ло
      
      
      Ло - Ля
      לי
      мне
      Лоб
      лоб
      Лобзание-----להב
      Лобзать, лобзание
      лобзик
      Лобио - לוביה
      Лобок
      Ловать
      Ловить
      лов
      Ловить, лов, улов
      Лавы, лове, ловье - деньги.
      Ловкий, ловко
      Ловкач
      Лог, 'л`ожить'
      [править] Обычаи праздника
      Лог - Ложе - гамак
      Логос - 'слово', Логия, лгать
      Эгрегор
      Духовное прозрения от логоса
      Лгать
      Лодка, Посадка; Лодзь
      Лодья, ладья
      Лодырь-------[דרדר]
      лодыря гоняют
      Гоняет лодыря, гнёт для лодыря
      ложе
      Спать
      Спа - целебные воды
      Спеть песню
      Класть на ложе
      Ложе - Логе - см. Лог
      Кровать
      Койка
      Ложе любви
      Ложе влажно:
      ложесна
      Ложить (класть) на ложе
      'НаЛожНица'
      Класть
      Ложка, ляшка, ляжка
      Ляжка
      Ложь, ложить (вместо 'класть')
      'Самое обидное, что в информационной войне всегда проигрывает тот, кто говорит правду, он ограничен правдой, лжец может нести все, что угодно. ' - Роберт Шекли.
      не нужно слушать лжецов, ибо сочинивший ложь - есть умный подлец, а повторящий ложь - просто глупец.
      Грех
      Ложи подарок взад
      Лесть
      ПраВда
      Владимир Высоцкий - Баллада О Правде И Лжи
      Мысль, изложенная фонетически, есть ложь
      лгать
      ИЗЛАГАТЬ это:
      Лгать
      Из методички тролля:
      Лоза, лозоходство
      Локи, локис (медведь)
      локомотив
      Локоть (см. кость)
      Локтями машут при хождении перед Аллахом
      Собирать (Лакать) локотями (руками)
      Лом - орудие для ломки
      Лом - хер
      Ломать, ломает - см. мыть
      Лом - גרוּטָאָה דֶקֶר,
      Народ ломающий ради Бога
      Лом - орудие разрушения
      Лом - тяжёлый металлический шест
      Хлам - переломанное, рваное
      Ломовик - Извозчик - ( см. Гуж)
      Ломоть от каравая хлеба
      Каравай - отрежь кусок, ломоть - прусу
      London
      Лоно
      На лоне природы
      доказывает тождественность Бога и природы
      Лоно Авраамово
      Лопари (Саамы - язычники)
      Лопари
      Саам -
      Лопата, лaпать-------לפת
      Лопать, Лопнуть
      Лопай (кушай, ешь, жри)
      Грех чревоугодия - Hieronymus Bosch. Семь смертных грехов
      Лосось - соломон (salmon)
      Царь Соломон
      Лось (см. также Сохатый)
      Лот бросать
      Лот, Лотерея, лот в лотерее
      Лотос
      Лох
      Лохань
      Лохмотья - разодранная одежда
      Лохматый
      Лохматый - мех
      Лохматый - медведь
      не надо лохматить бабушку
      Лох - небольшой отряд воинов в Элладе
      Лохм - лехем - еврейский хлеб
      Лохмотья (ср. хлам)
      Лоция
      Лошадь
      Алаша
      Египетская боевая колесница
      Казахское слово 'ЖЫЛКЫ' - 'ЛОШАДЬ'
      Лошадь - жирное кушанье
      По-казахски 'Ала' - 'сильный конь'
      ЛоШадь - сильная, пусть она работает на человека
      'Иго-го!' ▬ Трудился, старался, утомился
      Табун лошадей месит землю
      Алаш (татарск.). - 'мерин'
      Лоша́к
      
      Ло
      לו / ло - 'ему дай Бог'
      
      Лоб
      
      лоб
      Перевод
      лоб
      род. п. лба, диал. также "мыс, крутой берег" (Преобр.), укр. лоб, блр. лоб, цслав., др.-русск. лъбъ "череп", ст.-слав. лъбьнъ κρανίου, словен. lǝ̀b, род. п. lǝbà "череп, лоб", чеш. leb, род. п. lbi ж., lbu, lbа м. "череп", польск. ɫеb, род. п. ɫbа "голова". Родственно греч. λόφος "затылок, султан из перьев, гребень холма, холм", тохар. lар "череп, голова"; см. Б. Шульце, UJb. 7, 172; Kl. Schr. 252 и сл.; Бецценбергер, ВВ, 4, 333; Френкель, LF 50, 7. Против сравнения с греч. λόφος высказываются Бернекер (1, 748 и сл.), Шпехт (87). Но ср. взло́бок "холм, бугор". С др. стороны, лоб сравнивают с луб (см.), причем особое внимание уделяется сербохорв. лу̀бина "череп", словен. lubánjа - то же, а также лит. lubà "доска в потолке", лтш. lubа "кора"; см. Бернекер, там же; Миккола, Ursl. Gr. 3, 25; Шефтеловиц, ВВ 28, 149; Младенов 277; Голуб 130.  [Ср. еще Славский, JР, 36, 1956, стр. 72. - Т.]
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      бездельник, гаврик, гусь, гусь лапчатый, джек, здоровяк, лба, лбина, лбишко, лбища, лбище, лобешник, лобик, лобовина, лобок, лоботряс, лобочек, лодырь, молодчик, река, субчик, тип, фрукт, хмырь, чело,
      
       [להב] ----- לוהב / лоэв // лоб = ' горит, блестит':
      
      
      http://venividi.ru/node/10679 i-church.ru forum.designer.kz
       iclass.home-edu.ru vik-makaroff.narod... neofit.ru
      
      
      
      http://www.cirota.ru/forum/vie... malerei-meisterwer... photogallerys.ru blog.buchplanet.ch tanatocronos.livej... esacademic.com
      
      'Когда сходил Моисей с горы Синая и две скрижали откровения были в руке у Моисея при сошествии его с горы, то Моисей не знал, что лицо его стало сиять лучами {что луч (рог) [на] коже лица его} оттого, что Бог говорил с ним' (Исход, 34:29).
      На скульптуре Микельанджело изо лба Моисея торчат рога, как символ лучей света (луч и рог на иврите одно слово - קרן /керен // каран, читающий Тору - קראן / каръан):
      
      http://www.ateism.ru/forum/vie...
      
      
       וַיְהִי, בְּרֶדֶת מֹשֶׁה מֵהַר סִינַי, וּשְׁנֵי לֻחֹת הָעֵדֻת בְּיַד־מֹשֶׁה, בְּרִדְתּוֹ מִן־הָהָר; וּמֹשֶׁה לֹא־יָדַע, כִּי קָרַן עוֹר פָּנָיו בְּדַבְּרוֹ אִתּוֹ׃
      
      לבה
       /луба - "Был распалён, поджигаем".
      У больного лоб горит.
      Ну и Лоб - драться сразу лезет!
      
      Другое название лба - 'чело' ---------- צלו /цало // чело = 'жарение его'.
      Кровеносные сосуды головы {גואה לוהבה / гоэ лоэва = 'всокопоставляю (ср. высоко держит голову)+ горит, блестит'; הו לו בא / ho Lo Ba = 'Бог + Ему, дай Б-г ему + входит'} имеют свойство не сжиматься при сильном холоде {הו לו דאה / ho Lo daa = 'Бог + ему + прилетел'}. Поэтому основная теплопотеря идёт через лоб, голову. Об этом вам скажет любой 'морж'.
      
      
      Лобное место в Москве
      https://places.moscow/interesting/lobnoye_mesto_na_krasnoy_ploshchadi/lobnoye_mesto_na_krasnoy_ploshchadi.html?fbclid=IwAR2Q5t4qtovaaYEg2OTM6ZnLmFpClcod2Q4gfOap8VbEOrhWZoE8F2U1Rco
      
      'Лобное место. Первоначально сооружение представляло собой кирпичный помост с деревянной решеткой и навесом, установленным на столбах, и располагалось напротив Фроловских (Спасских) ворот. Преступников на Лобном месте практически никогда не казнили. Казнили обыкновенно 'на Болоте', за Москвою-рекою, а прежде - на Кучкове поле (Лубянка). Степана Разина казнили на Болотной площади, или же на Болоте {בצה / biцца - 'болото'; בץ / boц - 'грязь' - Битцевский парк в Москве}, как в то время говорили. Именно там располагалось место, специально предназначенное для показательных казней. Там же лишили жизни Емельяна Пугачева. А само Лобное место служило своеобразной трибуной для объявления важнейших царских указов, государственных актов, сюда на всеобщее обозрение возлагались мощи почитаемых святых.'
      -----------------------------------------
      От корня [להב] --------► לוהב / Loew // Lob - 'горит, блестит' - с лобного блестящего (белого) места произносили пламенные речи, которые
      הלהיב / iL'yw // iЛib (ср. 'любо, любо!!' - кричала распаленная толпа, согласная с выступающим) - '1. разжигать; 2. воодушевлять'
      
      
      
      Лобзание-----להב
      הלהבה זנה / алаба зана = 'разжечь страсть + совокупление'\
      
      Лобзать, лобзание
      лобза́ть а́ю, также лобыза́ть, лобызну́ть, укр. облобиза́ти, ст.-слав. лобъзати, лобъжѫ φιλεῖν, лобызати (Супр.), сербохорв. диал. лȍбзат, лȍзбат. Другая ступень чередования гласного: ла́бзить 'льстить', ла́боз 'льстец' Вероятно, родственно лат. lambō, -еrе 'лижу, облизываю', д.-в.-н. laffan - то же, прош. вр. luof, др.-англ. lарiаn 'пить, хлебать'; см. Бернекер 1, 726; Мейе, МSL 16, 242; Вальде-Гофм. 1, 754. Сюда же, возм., др.-инд. (Веды) líbujā 'лиана', первонач. 'прилегающая' (Соссюр, МSL 5, 232); иначе о последнем слове см. Петерссон, KZ 46, 147. Сомнительна связь с лат. labium 'губа', ср.-нж.-нем. liрре, д.-в.-н. lefs, нов.-в.-н. Lefze - то же; см. Вальде-Гофм., там же. Герм. происхождение слав. слов (Хирт, РВВ 23, 334) исключено [Ср. Пизани, 'Раidеiа'. 9, ? 2, 1953, стр. 115. - Т.]
      Происхождение слова лобзать в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      Лобза́ть. Скорее всего, заимств. из ст.-сл. яз. Суф. производное от лобъзъ 'поцелуй', как полагают, того же корня, что лебезить (см.), лат. labium 'губа'.
      Происхождение слова лобзать в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М.
      Лобзание \ לוהב זניה / лоэв зание // лоб зание = 'горит ++ совокупление с богом (фаллом)' - ср. горячий поцелуй \ פו צלוי / по цалуй = 'здесь Бог Всесильный ++ жареный' [жарить, отжарить - половой акт]
      [להב] ------► לוהב זעתי / лоэв заъти // лоб зати = 'горит ++ я сделал ужасное движение [זוע]'
      לו בז עטי / ло бз ати = 'ему, ему дай Бог + добыча ++ по причине, из-за; присемянник {семенники}; набрасывался, накинулся на меня [עיט]'
      
      לו בזעתי / ло бзати = ' ему, ему дай Бог + я разрывал, раздирал [בזע]'
      
      
      лобзик
      ло́бзик 'тонкая пила по фанере'. Из нем. Laubsäge - то же; см. Кипарский, ZfslPh 23, 437. (Этимологический онлайн-словарь русского языка Макса Фасмера
       )
      לו בזע איכא / ло база ика // ло бзъ икъ = ' ему + разрывать, раздирать + здесь'
      
      
      Лобио - לוביה
      ''Демократия - это вам не лобио кушать.' - Джаба Иоселиани - грузинский националист.
      
       Лобио - грузинское блюдо, а также общее название для фасоли (как зелёной, стручковой, так и в зёрнах). Блюдо из лобио популярно у закавказских народов, как из стручков зелёной фасоли, а также из отварной красной фасоли с зеленью и/или зёрнами граната.
      https://attuale.ru/wp-content/uploads/2018/09/75584.jpg
      -------------------------
       Иврит: לוביה / лубъйа ◄▬ לו ביה / Лу бия - ' ему дай Б-г ++ пожалуйста, в меня ++ Господь Бог'
      
      לעביו / лаъбав // лоъбио - 'לע он проглотил [לעע] ++ עבי тучное мне ++ בי во мне ++ יו его Господь Бог'
      
      Лобок
       לבה /лабэ - "разжигай страсть", а волосы на нём как бы переплетены - на иврите קליעה /Клиа. Можно приравнять чески "klin" с русским "лобком" - всё равно "один Хер" {הרה /хара - "Корова" - или "Объект для йе...ли"}
      Samka - буква угаритского алефбета - три треугольничка - напоминает
      Схематичный женский Лобок - - https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/49/Pubic_hair_style_Landing_Strip.jpg
       לו בוקע / ло бокэа = 'ему ++ рассекает'
      
      לוהבואך / лоэбох // лобок = ' ему ++ горит ++ входит ++ впрямь'
      
      
      Ловать
      Река в Новгородской области, по которой плыли Русы и из которой надо было с большими трудностями переходить в бассейн Двины и Днепра.
      По Ловати в VIII-XIII веках проходил волжский торговый путь и путь 'из варяг в греки' - соединявший скандинавские страны с Византией. Повесть временных лет описывает этот маршрут: 'Поляномъ же жившимъ особе по горам симъ, бе путь изъ Варягь в Греки и изъ Грекъ по Днепру, и верхъ Днепра волокь до Ловати, и по Ловати внити въ Илъмеръ озеро великое, из негоже озера потечетъ Волховъ и вътечетъ в озеро великое Нево, из того озера внидетъ устье в море Варяжьское'. Есть также мнения, что бассейн реки Ловати до X века мало использовался как торговый путь, ввиду наличия большого числа порогов и низким уровнем воды в реке, с X века в связи с наступившим влажным климатом уровень воды поднялся, стало возможным судоходство на значительной части реки.
      
      לבוט /ливут//лават - 'трудности на пути к цели'
      לבט /лават - 'затруднил, страдал'
      לבט /левет - 'затруднение, злоключение'
      
      Ловить
      лов
      Перевод
      лов
      род. п. -а, укр. ло́ви мн. "охота", ст.- слав. ловъ ἄγρα, θήρα (Супр.), болг. лов "охота, добыча", сербохорв. ло̑в, род. п. ло̏ва, словен. lòv, род. п. lóva, чеш. lov. Отсюда лови́ть, ловлю́, укр. лови́ти, др.-русск., ст.-слав. ловити, болг. ло́вя, сербохорв. ло̀вити, ло̀ви̑м, словен. lovíti, чеш. loviti, польск. ɫowić, в.-луж. ɫojić, н.-луж. ɫoiś. Родственно лит. lãvyti, lãvyju "упражнять, развивать", pralãvinti "учить", lavùs "ловкий, проворный" (см. ло́вкий), далее греч. атт. λεία ж. "добыча" (*λΒ̄ιΒ̄, дор. λΒ̄ία - то же, ἀπολαύω "наслаждаюсь", ληίς "добыча", ληΐζομαι "уношу в качестве добычи", гот., др.-исл. laun "награда", д.-в.-н. lôn, др.-инд. lṓtam, lṓtram ср. р. "добыча", лат. lucrum "выигрыш". ирл. fо-lаd "богатство" (*vo-lauto-), lúag "похвала"; см. Бернекер 1, 735 и сл.; Траутман, ВSW 153; Уленбек, Aind. Wb. 265; Стокс 237; Торп. 371. Далее см. ло́вля, обла́ва.
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      вылавливание, жаркая, ловитва, ловля, охота, прилов, светолов, улов, электролов
      Ловить, лов, улов
      לו ביאתי / ло бити // ло вити = 'Дай Б-г ему + я пришёл, вошёл, совокупился '
      לוה /лава // лове - 'присоединяться, сопровождать' - охотники при ловле животных сопровождают стадо, добычу.
      лове. לבוא /лаво - "приходить, заходить, входить".
      
      לביתי /лавити - "Я раздувал пламя"
      [להב] - להבתי /лавати - 'горел, блестел'
      הוא לוהבו / у Лоэво /// Улов - 'Он это + горящий, пламенеющий Его'
      - в степи ловили животных, разжигая пожары и при помощи пала загоняли животных в гигантские ловушки.
      
      הוא להב / у лаав // у лов /// улов = 'Он этот + лезвие, клинок, язык пламени' - чтобы добыть улов рабов, степняки поджигали хаты, а когда люди выбегали из убежищ, их ловили арканами (ער כאן / ар кан - 'враг здесь')
      Если прочесть наоборот корень [להב], то получиться בהל /беэл - 'страх, паника', имеющий соответствие со словом 'БЕЛка', белок охватывает панический страх.
      
      Лавы, лове, ловье - деньги.
       От (лове) - беру взаймы; (hальваа) - ссуда, заем (см. халява). לוה
      לוה /лава - ' присоединяться, сопровождать' ------ вложи лавы в выгодный бизнес - работорговлю
      (см. 'Собака на сене':
      'Отец мой, сударь, чтоб вы знали,
      Был крупным в Греции купцом,
      И самой прибыльною частью
      Он почитал работорговлю.
      https://www.100bestbooks.ru/read_book.php?item_id=4749&page=59
      ')
      לוה /лове - ' должник' ----- 'Ловое' - деньги.
      Лови момент - бери взаймы деньги и делай бизнес
      לוה / лава - 'брать взаймы' (отсюда жарг. 'лавы, ловы, Ловое' - 'деньги' и ловить)
      слеванапрвное чтение слова לוה /лава даёт 'аваль'.
      
      См. лове. לבוא /лаво - "приходить, заходить, входить". Как денежки пришли, так и ушли!
       Ловышки - деньги. См. лове. לוהב /лоэв - 'горю, блещу' - 'Злотые', золотые деньги. Лови момент, не упускай случая поймать деньги - злотые.
      
      Ловкий, ловко
      Ло́вкий. Образовано суффиксальным способом от ловъ - 'охота'. Таким образом, буквально - 'умелый в охоте'.
      Происхождение слова ловкий в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.
      Ло́вкий. Слово славянского и русского происхождения, от 'лов' - 'охота'. Мы теперь чаще всего понимаем его как 'умело и изящно двигающийся', но это очень позднее значение. В самой глубокой древности 'ло́вкий' значило 'тот, кто может хорошо ловить': ловкий кот, например. Затем оно стало пониматься и как 'удобный для схватывания и держания' (ловкое топорище, косовьё), потом как 'хитрый', 'пронырливый' и лишь в XIX веке - как 'сноровистый и гибкий на работе или в спортивных упражнениях'.
      Происхождение слова ловкий в этимологическом онлайн-словаре Успенского Л. В.
      ло́вкий ср. р. лит. lavùs 'проворный, сообразительный, юркий, хитрый'; см. Буга у Траутмана, ВSW 153. Подробности см. на лов.
      Происхождение слова ловкий в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      
      להוב כה /леув ко - "Горящий, воспламенённый, возбуждённый + теперь, здесь" - бог хитрости, обмана и ловкости Локки \ לאוכי / локи // ловки - 'לאו Имя бога (17/72) לא отрицающего {добропорядочность} ++ אוכ око Господа ++ כי потому что' - 'греческий' Гермес ----- הערמה יש /Ghаъrmа yеш // Гарма ес = 'хитрость, ум + есть'
      לעוקב כי /леОкав ко = ' к, для хитрости, к обману ++ потому что ' (см. также Лукавый - ----- ср. англ. 'Lucky - man' - 'счастливчик' - lucky beggar)
      לו בקאו /ло бако // ло вко = 'ему + знаток, интеллигент его'
      לו בקעו /ло беко // ло вко = 'ему + расколол его'
      
      לוה /лава - ' присоединяться, сопровождать'
      לוה /лове - ' должник' --► לוה כי / Love cki = 'брать взаймы, получать в кредит'--- 'Ловое' - деньги. Ловко ты денежки добыл, обманул ростовщика, подсунул ему фальшивый залог, получил значительную сумму под фальшивый залог, под дешёвку.
      
      Ловкий \ לוה כי / ловъ ки = "1. брать взаймы, получить кредит 2. присоединяться, сопровождать (сильного) ++ потому что"
      
      В слове ловкий сидит имя бога хитрости и ловкости в делах - Локи (греческий Гермес)
      
      Ловкач
       \ לוה קצה / ловъ кацъ // лов качъ = "1. брать взаймы, получить кредит ++ срезать, отрезать, отрубить" - ловкач обманул кредитора, взял кредит и был таков - его как отрезало! Т.о. "ловкач" имеет отрицательную коннотацию.
      http://www.bolshoyvopros.ru/questions/3333511-lovkach-i-lovkij-chelovek-kakaja-raznica-v-znachenii-slov.html#answer9891675
      
      
      Лог, 'л`ожить'
      Низина, влажная сочная трава.
       Лог - яма, могила. 'Ложить' в могилу'. Могилами в древности были пещеры.
      Перевод
      лог
      род. п. -а "долина, овраг, поле под паром", влог "углубление, яма", зало́г - также в знач. "поле под паром", проло́г "долина", перело́г "пар (поле)", изло́г "овраг", болг. лог "приманка", сербохорв. ло̑г, род. п. ло̏га "лежание". От лежа́ть. Ср. лит. atlagaĩ "поле, долго лежавшее под паром", греч. λόχος "засада", галльск. logan, вин. ед. "могила" (Стокс 246), др.-кимр. lо; см. Бернекер 1, 727 и сл.; Траутман, ВSW 158; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 97; Ильинский, ЖСт. 16, 1, 42; Маценауэр, LF 9, 213. Неверно сравнение с греч. λαγών "пещера, расселина, пах", вопреки Маценауэру (243); о формах, родственных последнему, см. Гофман, Gr. Wb. 170.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      балка, дебрь, изложина, логовина, логовище, ложбина, ложок, лощина, овраг, раздол, юдоль, яр
      
      לג /лог = '1. лог - мера жидкости 2. чаша; влага'; чаша яда, чаша.
      Гематрия этого слова - 33. Иисус, скончавшийся в возрасте 33 лет, молился: 'Да минет меня чаша сия'.
      Владимир Высоцкий:
       'если можно, Авва, Отче,
      Чашу эту мимо пронеси'.
       В Каббалистической энциклопедии с гематриями == 33 приведены 'траурные' и предупреждающие слова:
       אבל /эбел = 'траур, плач'
      אבל /авал - скорбь, траур, оплакивать;
      בלא /бло - 'без'
      
      באל/баль = 'одно из Имён Единого бога БЫЛого -באל . Это Имя божье сохранились в арабском языке как:
      באל /Баъл - 'сердце, ум, внимание; состояние; уверенность, благоденствие' - этого слова вообще нет в ивритском словаре .
      ל"ג /лаг - '33' - связано с праздником Лаг баОмер - 33-й день от Песаха. Гематрия 33 = = הב יהוה / haw Adonay = 'дай + Господь Бог'
      Лаг ба-Омер - еврейский праздник. Отмечается в 33 день Омера (18 ияра {18 - חי - число жизни}). Смысл названия: 33 день по Омеру, счету дней от Песаха до Шавуота.
      По традиции, в этот день прекратили умирать 24 000 учеников Рабби Акивы. В этот же день умер раби Шимон Бар Иохай, величайший ученик Рабби Акивы и автор книги Зоар.
      [править] Обычаи праздника
      
      
      Вечером после захода солнца принято разводить костры в честь раби Шимона бар Иохая, плясать и петь песни. Ночью многие ездят на могилу раби Шимона на горе Мерон. Этот обычай особенно соблюдается хасидскими общинами и изучающими Каббалу.
      Детям, которым исполнилось 3 года, делают традиционное срезание волос (халаке) на горе Мерон.
      Принято также играть в лук со стрелами в память воинов Бар Кохбы.
      По сефардскому обычаю в этот день прекращают траур по ученикам рабби Акивы и устраивают свадьбы, для тех кто наметил жениться с Песаха. По ашкеназскому же обычаю траур по ученикам рабби Акивы и еврейским общинам прирейнской области только прерывается на этот день и затем продолжается далее с новой силой до самого праздника Шавуот (некоторые прекращают траур за три дня до праздника Шавуот). Хабадники устраивают в этот день массовые шествия по центральным городам.
      Лог - Ложе - гамак
      עמק / эъмек // Гамак = 'быть глубоким'
      
      
      Логос - 'слово', Логия, лгать
      [להג] ------►
      Логос \ לוהג עושה / лог осэ = "говорю, говорит ++ делает", т.е. Логос - это Господь Бог - что ГОВОРИТ, то и делает : как в библии - И сказал Господь Бог: "да соберётся вода, которая..... (Быт. 1:9)" . И стало так.
      לג עושה /лог осэ = 'влагу, чашу с водою + делаю' - Бог - это 'Логос'
      "Логос - это СЛОВО в значении ' БОГ'"
       לוהג עושה / лоэг осэ - "говорит ++ делает" -------► "И сказал Бог: да будет свет. И стал свет".
      
      "Греческое" слово "ЛОГос" \ לוהג עושה = "говорит + делает", т.е. "слово божье": "И сказал Бог: да будет..." (Тора, Бер. 2:1)
      
      לו / ло - 'ему; ему дай Бог'
      הג склониться над кем-то, защищать; Снятие бинтов, выздоровление; отталкивать, убирать' ( 43/231)
       {גהה - ' лечить'; הגה / ага - '1. произносить, изрекать 2. учить, учиться 3. мыслить, думать 4. реветь; корректировать' }
      
      
      Слово 'Логия' - 'учение' происходит через греческое 'Логос - слово' - от אל - אלהים /Эл - эЛогим - 'Силы Всесильного' -------► אלוה וס / Элоэ ос // ЭлоГhos = 'Бог, Божественное ++ соединение, совокупление': /// Элоэ вас
       Логия \ לוהגיה / логия = 'говорит Бог'
      Логия \ לוהגיה / логия = 'Ему ++ הג склониться над кем-то, защищать; Снятие бинтов, выздоровление; отталкивать, убирать' ( 43/231) ++ Господь Бог'
      
      Слово 'Логия' - 'учение', когда жаждущий знания пьёт чашу с 'водой' Бога. Для мудреца эта 'вода знания' - источник мудрости, а для глупца - это яд, сводящий с ума потоком слов.
      
       Слово лгать (лить воду - пустословить)
      \ לגתי / лгати - 'я лил воду'
      להג /лааг - 'пустословие, болтовня; диалект, говор (язык)'. Болтать, говорить
      
      לוהג עושה /лоэг осэ//лог осъ = 'Говор, язык + делаю' - 'Словом делаю'!
      
      Логия
      לוהג יה /лоэг Ия = 'Говорит + Бог'
      Эгрегор
      "Каждый народ имеет свой язык, менталитет, мировоззрение и свое исконно заложенное миропонимание передающееся из поколения в поколение. Однако, по мимо этих вековых устоев существует единое 'так как должно быть' в понимании единого сознания гармонии. И только развиваясь в этой гармонии, человек способен доходить до предела настоящих возможностей, а затем уходить в иной мир для дальнейшего развития. Иной мир предоставлен нам в виде Эгрегора. Эгрегор это коллективный разум расы, нации. Он дал нам направление развития, его мы и должны придерживаться. Отклонение от этой нормы приводит к деградации..."
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       Эгрегор \ אג (הג) ראה גור / Эг (эг) Рэа гор = " אג Бог героев (הג склониться над кем-то, защищать; Снятие бинтов, выздоровление; отталкивать, убирать' ( 43/231)
      { -גהה - ' - лечить' ;/ הגה / ага - '1. произносить, изрекать 2. учить, учиться 3. мыслить, думать 4. реветь; корректировать' }
      ++ ראה Видеть, Смотреть, созерцать; Бог ראה Ra (69/72) ++ גור жить-поживать, страшиться {Бога}"
      
      אגרה גור / эгре гор - 'אג Бог героев (Саваоф \ צבאות) ++ я буду раздражаться, [גרה] возбуждаться ++ живи, страшась'
      
      Духовное прозрения от логоса
       Валерий Симонян
      А как тогда быть восточным цивилизациям, у которых нет и не было ни Торы, ни Библии, ни греческого языка? Это, во-первых.
      Во-вторых, вот Вы всё разложили по полочкам, оперирую разными языками и цифровыми обозначениями букв. В связи с этим у меня к Вам второй вопрос: Как это помогло и продолжает помогать Вам лично изменяться на духовному пути, если хотите?
      o Нравится
      Ответить:
       Во-первых, Библия (Тора - её первая часть) вторична, её первый рассказ вытекает из ассиро-вавилонских, а они - из шумерских мифов и нельзя гарантировать, что у шумер не было ни своего Ноя (а он был - Утнапиштим), ни своего Авраама.
      
      "Как это помогло и продолжает помогать Вам лично изменяться на духовному пути"?
      Очень просто:
      овладев археолингвистикой, человек перестаёт быть דתי / дати // ДЕТИ - "слеповерующим" в некие ложные авторитеты, а становится דעתי / даъти // деть - "видящим истину, так как появляется ע / айн (глаз, проникающим сквозь время (עת)", а это означает понимание того, что сущность человека никак не изменилась за последние 5770 лет и, читая древнiя книги, мы можем учиться на ошибках людей, живших до нас.
      Проще говоря, это как ощущение прозрения, которое мы ощущали в раннем детстве: вот ты идёшь с БАБушкой по улице, на которой разные вывески и ты всё время спрашиваешь - а это что? а там что написано?
       А потом, научившись читать, самостоятельно читаем: сначала вывески, потом детские "бубы" (книжки с картинками - בואבא / боуба // буба - "в нём входит Отец" - отсюда и слово "бубнит, как священник"), потом детскую энциклопедию, потом - 'правильные книжки' Жюля Верна, Майн Рида, Дефо, Свифта, Дюма..... А вместе с ними - энциклопедический словарь, а потом и книги из "Академкниги".... И никаких "Википедий"!
      ==================================================================
      Валерий Симонян : все Ваши объяснения, - это чисто воды уход о сути моего вопроса Вам лично.
      Ну, нет тут никаких детей, людей, человеков, Торы, Каббалы, Библии, шумеров и т.д., есть я и Вы.
      Вы лично как изменились в духовном плане, владея этими знаниями?
       Не нравится
       
      Ответить:
      Извините, но Ваш вопрос похож на вопрос слепца о цвете предмета, которого слепец не видит и ещё не ощутил пальцами.
       Вы просто не понимаете сути расшифровок, ибо у Вас пока не хватает знаний "лашон а-кодеш" (святого языка) и Вы никак не можете (сейчас!) меня проверить.
      Изменения в духовном плане напоминают чувства раненого в глаза, которого излечили от слепоты и он вновь видит Божий мир. Был такой старый фильм - "Доктор Калюжный" с Яниной Жеймо. Пусть читатель посмотрит этот фильм, а потом подумает, стоит ли задавать вопрос о духовном прозрении.
      Лгать
      - להג /лаг - 'говорить, болтать, балагурить';
      1. להגתי /лагти - 'я болтал, балагурил', лгал
      2. לגעתי / лагааъти // лгати = '1. приближаться 2. трогать, дотрагиваться, касаться меня ++ время моё' ----► корень [נגע ] / нагаъ -----► ' поражать, заражать' в Индии 'нага, наг' - это 'змей' (Библия, Быт. 3:1 : 'Змей же был хитрее всех зверей полевых' (арам. 'змей'▬ חויא / хеви // хуи - '97/231 חו - последний, окончательный; חוי - житие мое; выражение моё, изъявление моё ++ ++ יא # 9/231 - невозможно;' - змей сказал жене : ' умереть не умрёте' - и жена подумала, что она никогда не умрёт, это невозможно, а это была ЛОЖЬ!)) -------------------------------► ивр. נחש / нахаш - '1. змея 2. угадывал, ворожил 3. колдовство, заклинание 4. гадание', а гадать по еврейским понятиям - это ЛГАТЬ!--------------------------► Понятие 'лгать' \ לגעתי = ' 1. לג мера жидкости (לג /лог = 1,5 л); 2. По 50/231: Сефер Ецира - לג 'куча камней, останки скелета {всякое предположение, кто это был, есть ложь}; לג фонтан {ср. 'заткни фонтан (лжи)'}, לג кубок {со спиртным} ++ עת время (итальянская поговорка: 'время - честный человек'); По Лемельману - ' устранение преграды, открывание; сворачивание, скатывание {глубоко ты скатился во лжи}' ++ גע - Страстное желание; валяться в грязи, ; начальные буквы слов גן עדן / ган эден - 'сад восторга, сад радостей земных, рай'.
      
      3. לגאתי /льГати = 'к + гордости, высокомерию, возвеличиванию' (стремился)
      4. לגהתי /льгати = 'к излечению' (стремился). Врач, стремясь не навредить больному, лжёт ему, успокаивая и леча {בראתי /врати = 'я лечил'}, внушая надежду.
      5. לגעות /легаот = 'мычать; реветь'. У ученика спрашивают - 'ну, что ты там мычишь? Не знаешь урока?' А он пускается в рёв - 'я учи-и-ил!'
      6. לגתי /лгати = 'я лил влагу, воду' [לג]/лог - 'чаша, влага'
      Лодка, Посадка; Лодзь
      Фасмер: ло́дка ладья́, укр. лодь, блр. ло́дка, др.-русск. лодья, лодъка, ст.-слав. алъдии (Супр.), ладии (Мар., Зогр.; см. Дильс, Aksl. Gr. 60), болг. ла́дя (Младенов 268), сербохорв. ла̑?а, словен. ládja, чеш. lоd᾽, lodí, слвц. lоd᾽, польск. ɫódź, в.-луж. ɫódż, н.-луж. ɫоź, полаб. lüd᾽а. Праслав. *oldī, родственно лит. aldijà, eldijà, вин. al̃diją, el̃diją "челн" (Буга, Šviet. Darbas, 1921, вып. 7 - 8, стр. 126; по Траутману, ВSW 6), шв. ålla, датск. ааldе, olde "корыто", англос. еаldоđ, "alviolum", норв. оldа, диал. olle ж. "большое корыто" (Фальк-Торп 789), прасканд. *aldōn-; см. Лиден, Bland. Bidr. 9 и сл.; Торп 21; Ельквист 1420; Мейе, RЕS 7, 7 и сл.; Миккола, Ursl. Gr. 3, 38. Из герм. заимств. фин. allas, род. п. аltааn "корыто"; см. Лиден у Сетэлэ, FUF 13, 356. Сюда не относится лат. alveus "лохань, корыто", вопреки Лидену (там же); см. Вальде-Гофм. 1, 34 и сл.; Нидерман, IF Anz. 18, 74. Из русск. происходят ср.-нж.-нем. loddie, loddige "грузовое судно", шв. lodja, датск.-норв. lodje, прибалт.-нем. Lodje (ср. аналогичное происхождение норв. рrаm, нем. Prahm, ср. поро́м); см. Фальк-Торп 652.
      
      Лодка на речной мели
      Скоро догниет совсем.
      
       דק / дак // дък - 'мелкий' - лоДКа \ לו דקה - 'ему ++ мелкое, худое' - лодка приспособлена для плавания по мелким местам рек и озерец - у лодки нет киля и она часто бывает худая, прохудившаяся посудина, поэтому из лоДКи нужно вычёрпывать воду, наполняющую лодку.
      Мель \ מהלי / меэли = 'разводить мне, разбавлять мне'
      Мель - тонкодисперсная разведённая водой субстанция на реке.
      М`елить - разводить муку в воде. Мельница мелет муку с помощью текущей воды.
      
      Лодка \ לו דקה / ло дка = 'ему, ему дай Бог ++ пелена, небо' - пелена - это саван. Лодка - гроб, хоронили в курганах в лодке или сжигали в лодке (см. картину Семирадского 'Похороны руса' - http://history.sgu.ru/img/x1-225.jpg )
      לעד כה / лаъд ко // лод кА = 'вечность + здесь Господь рядом'
      
      Древние хоронили своих вождей в лодьях, в лодках. Найдены лодки фараонов Египта.
      Вождей-русов также хоронили в лодках. Викинги погружали умершего конунга в лодку, поджигали и пускали её в море.
      
      לעדך /лаъдха // лодха = 'вечность твоя'. Корень [לעד] также в слове 'лёд' ('Вечный лёд' полюса, ледников) и
       'Лодья' - לעד יה /лаъд Ия = 'Вечность Бога'. чеш. lоd᾽, lodí, слвц. lоd᾽
      לעד כה /лаъд ко // лод ка = 'вечность + здесь Бог [כו]'.
       - https://www.razumei.ru/blog/koparev/3179
      
       Обряды и обычаи русского и индийского народов также имеют определѐнное сходство. Мы можем теперь уверенно сказать, что в их основе лежит древняя традиция арьев. Так, индийский учѐный Р. Пандей, описывая погребальный обряд индусов, упоминает о связке тростника, которая, 'очевидно, служит лодкой умершему' [1] .
      Эта связка тростника символизировала корабль, курсирующий между миром яви и 'тем светом':
      За колесницей, которую, о мальчик,
      Ты покатил от вдохновенных,
      За ней катилось вслед песнопение:
      Отсюда оно было помещено на корабль
      
      
      В Талмуде говорится, что седьмое небо называется... ערבה / арава. Это же слово означает - 'пустыня' (небо пустынно).
      'Гарантия, поручительство' - пишется также - ערבה / аруба.
       Священный предмет - ивовый прут [פרות----◄ פרה - 'всеобщее плодоношение, много коров'], которым раввины бьют по земле в праздник 'Шмини ацерет' (завершение годового цикла чтения Торы - апогей всех праздников - https://www.youtube.com/watch?v=N9illBv4Fuo ), - пишется также - ערבה / арева - 'Ива' - по другому - 'верба' ------► через латинское 'verbe - слово' \ ברא בא / bara ba (ср. барабан) // ver'be // верба - 'очищение, лечение, творение пришло' ( вербовые, ивовые ветви ставят православные на праздник 'Пасха', так как верба-ива означает СЛОВО Божие, а ходячим Словом называют и Иисуса - 'Спасителя').
      Но слово 'ЛОДОЧКА ( корыто)' - - пишется также - ערבה / арева. На лодочке спасаются с тонущего корабля!
      Лодочка символизирует гарантию спасения, попадания на СЕДЬМОЕ НЕБО после смерти!!
      
      В древности хоронили именно в лодках. Князей и конунгов в лодочке отталкивали от берега и на расстоянии поджигали лодочку - ареву (ср. реветь, плакать на похоронах) стрелами.
       Если не было моря, то лодью с покойным сжигали {לו דקה / ло dока = ' ему; ему дай Б-г [отправление] на небо'}, а останки помещали в курган.
      אניה / ания = '1. судно, корабль 2. плач, траур' - одно и то же слово!!
      
      Лодья, ладья
       погребальная ладья фараона Хуфу https://www.modelships.de/Royal-ship-of-Cheops/gEL4A6441.jpg . И древние славяне, и викинги хоронили своих князей именно в лодьях (см. картину Семирадского "Похороны знатного руса"
      
      
       https://cf2.ppt-online.org/files2/slide/j/JZa4MN1DXTHSCWxVm0Y9beLtBOPRrU82Apdkzj/slide-27.jpg
      
      ), т.к. слово
      
       ЛОДЬЯ \ לעדיה / La'diYa- "לעד вечно, навеки ++ די который יה Бог ++ לעпасть, жерло, кратер, зёв, глотка {эвфемизмы могилы - кургана, напоминающего вулкан \ וול כאן - " וול Бог כאן здесь"}"
      
      
      Очень подробно похороны русов описал в своей 'Записке' Ахмед ибн-Фадлан:
      'Бедному человеку делают у них небольшое судно, кладут его туда и сжигают его; у богатого же они собирают его имущество и разделяют его на три части: треть дают семье, за треть кроят ему одежду и за треть покупают горячий напиток, который они пьют в тот день, когда девушка его убивает себя и сжигается вместе со своим хозяином... Когда же наступил день, назначенный для сожжения его и девушки, я пошѐл к реке, где стояло судно, и вот! Оно уже было вытащено на берег и для него сделали четыре подпоры из вяза, а вокруг поставили деревянные изображения, подобные великанам... Принесли также собаку, рассекли еѐ на две части и бросили в судно...
      После этого подошли люди с деревом и дровами, каждый имел зажженный кусок дерева, который он бросал в эти дрова, и огонь охватил дрова, затем судно, потом палатку с мертвецом, девушкой и всем в ней находящимся, потом подул сильный ветер, пламя огня усилилось и всѐ более разжигалось неукротимое воспламенение его...
      Рус сказал толмачу: 'Вы - арабы - глупый народ, ибо вы берѐте милейшего и почтеннейшего для вас из людей и бросаете его в землю, где его съедают пресмыкающиеся и черви; мы же сжигаем его в огне - в одно мгновение! - и он в тот же час входит в рай...'
      Потом построили они на месте стоянки судна что-то подобное круглому холму, вставили в средину большое дерево, написали на нѐм имя умершего человека и имя русского царя и удалились' [4] .
      לו דיה / Lo diYa - ' Ему дай Бог ++ который Господь Бог'
      
      
      
      По -чешски 'Лодка' - 'PoSADka' ----- корень סד /сад - 'сидеть, как в колодках': פה סדך /по садха - 'здесь + сидеть неподвижно + тебе', т.е. как покойник -неподвижно.
      По 71 / 231: סד /сад - Блюдо, тарелка; диск; Грааль
      
      פושה דקה / поса дка = ' распространяет, распространяю + + стремление (ה) в + + Небо [דֹק / ДОК - 'небо, пелена, тонкая ткань {саван \ סבאן / саван - 'как у дедов-предков'}'], דק /дак - 'минута; тонкий, худой (образ души)''
      
       'Объявляется ПОСАДКА на лодку, на судно, на корабль'.
      При посадке самолёта (летающей лодки) пассажиры и экипаж сидят неподвижно, привязавшись ремнями безопасности, а то, неровен час , попадёшь в другую - вечную лодку - 'гроб' - לעדך //лодха - 'вечный твой'
      
      
      'Посадкой' называют и заключение в каменный мешок - в тюрьму.
       Отсюда:
       לו דכא / ло дика // ло дка = 'ему + стеснение, притеснение'
      נע לו דכאו /на ло дку = 'движение + ему + они стеснили, притеснили, угнетали, унижали'
      
      Ещё одно объяснение чешской 'поСАДки' - лодки, при помощи которой кормятся люди от реки:
      פה סעדך / По саъдха - 'Здесь ++ кормление твоё'
      польск. ɫódź, в.-луж. ɫódż : לעד זה /лаъд зе = 'вечность, навеки ++ это'. Думаю, что город Лодзь в Польше назван так по имени крупнейшего в мире (40 кв. км) еврейского кладбища .
      
      
      Лодырь-------[דרדר]
      По Фасмеру:
      лодарь, лодырь
      
      -я; укр. лодарь - то же (Преобр.). || Вероятно, заимств. из ср.-нж.-нем., нж.-нем. lodder, loder; см. Бернекер 1, 735; Кнутссон, GL 27. Формы глодарь, глодырь - то же, севск., появились в результате народн. этимологии от глодать (Преобр. I, 463). Наряду с этим польск. łotr "подлец, негодяй" - из нем. lotter; см. Mi. EW 174; Бернекер, там же. См. лотрыга.
      Статья отвечает на вопрос, что такое "Гонять лодыря", но откуда в немецком слово "лодер"? А может, сначала в русском?
      
      
       Соответствие в иврите:
      
      1. להדרדר /леидардер//лодыр - 'разрушаться, приходить в негодность; 2. скатываться'
      Лодырь - саморазрушающаяся структура, ибо назначение Человека - постоянное самосовершенство, ДЕЛО - его СУДЬБА (от ивритского דללו /делъло = "истечение, судьба его")
      2. לו דיר /ло даар = 'его жилец, квартирант'. Лодыря гоняет - живёт, а не платит, так как не работает
      лодыря гоняют
      'Lodder', т.е. бездельник, в наш обиход. Правда, в современном немецком языке оно видоизменилось на 'Lotter', но, как и прежде, Lotterbube означает лентяя ('bube' по-немецки имеет значения: мальчик, мальчишка, сын, слуга, работник, батрак, подлец, мошенник, негодяй).
      
      Лоддэр и лодырь, конечно же, очень похожи по звучанию, но это не объясняет, почему высказывание 'лодыря гонять' символизирует ничегонеделание. Чтобы понять это, нужно познакомиться с одной прелюбопытной историей. Она произошла в Москве в первой половине XIX века и связана [якобы] с именем немецкого профессора медицины Христиана Ивановича Лодера (1753-1832), что был лейб-медиком императора Александра I.
      
      Имя это было широко известно: в 1812 году, например, Лодеру было поручено устройство военных госпиталей на 6 тыс. офицеров и 31 тыс. нижних чинов. По плану Христиана Ивановича Лодера был выстроен и московский анатомический театр, в котором он читал лекции по анатомии. Он создал несколько анатомических атласов. Но кроме всего прочего, профессор в 1825 году открыл на Остоженке 'Заведение искусственных минеральных вод', которое, судя по частому упоминанию в мемуарах современников, произвело на москвичей сильное впечатление.
      Христиан Иванович очень уважал целебное воздействие пеших прогулок и лечение минеральными водами. А в то время среди дворян России было модно лечиться минеральными водами (кавказскими ли, иными ли...).
      
      А кроме того, Христиан Иванович был очень-очень модным врачом, потому, помимо настоящих больных, в его лечебницы приходили вполне здоровые люди - пройти курс лечения 'минеральными водами'. Им прописывали рано поутру выпить стакан специально привезенной из минеральных источников воды и совершить утреннюю прогулку по саду.
      
      Непонятливые и неграмотные горожане-простолюдины, глядя на бесцельно прогуливающихся господ, стали говорить о них, что они-де 'лодыря гоняют', а потом и их самих стали называть лодырями - переиначив фамилию хозяина клиники.
      http://mirtesen.ru/pad/43476213948?mid=4FAA16C558F02C10EF472646643B7BBB
      
      Вот как описывает его Ф.Ф.Вигель:
      
      'Старый и знаменитый Лодер завел первые в России искусственные минеральные воды. Они были открыты над Москвой-рекой, близ Крымского брода, в переулке, в обширном доме с двумя пристроенными галереями и садом. Всякий день рано поутру ходил я пешком по Старой Конюшенной на Остоженку. Движение, благорастворенный утренний воздух, гремящая музыка и веселые толпы гуляющих больных (из коих на две трети было здоровых), разгоняя мрачные мысли, нравственно врачевали меня не менее, чем мариенбадская вода, коей я упивался'.
      
      А П.А. Вяземский, узнав о болезни В.А. Жуковского, написал А.С.Пушкину в Петербург: 'Я... не рад, что он остается в Петербурге. Он, говорят, очень болен. Убеди его куда-нибудь съездить, хоть в Москву, к искусственным водам'.
      Гоняет лодыря, гнёт для лодыря
      גנות לדרדר /гнут ледардер = 'позор, хула, стыд + скатывающегося, рассыпающегося (тёрн)' - т.е. 'позорить скатившегося, налагать на него терновый венец'.
      לודר / лудар // лузер = 'гладиатор' - гладиаторов гоняли, тренириовали в гладиаторских школах
      ложе
      Перевод
      ложе
      ло́же укр. ло́же, др.-русск., ст.-слав. ложе κλίνη, κοίτη, болг. ло́же "постель, матка, послед", сербохорв. ложе "ложе", словен. lо̣̑žе "логово зверя; послед", чеш. lоžе, уменьш. lůžkо "ложе, постель", польск. ɫоżе, ɫóżko, в.-луж., н.-луж. ɫоžо. Вместе с ложесна́ связано с лежа́ть; ср. греч. λόχος "засада", др.-исл. lаg ср. р. "местоположение", шв. lägе "состояние, место"; см. Бернекер 1, 737; Торп 358; Миккола, Ursl. Gr. 3, 35. Ср. лог.
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      абиссаль, гамак, клина, клине, клиния, кровать, ложе сна, одр, постель, русло, талассократон, углубление
      לו שאה / ло шэа = 'ему + пустеть, опустошать, быть опустошённым'. Во время сна, когда человек спит, его душа выходит из тела, которое становится пустым. Верили, что душа может и не вернуться в тело и человек может умереть. В книге Достоевского 'Бесы' один из персонажей крестит перед сном подушку, дабы не умереть и не стать пустым трупом .
      Спать
      ספיתי / спети = 'я погибал, губил; прибавлял' - [ספה / спа ----- |> סופה /софа - 'диван']
      Спа - целебные воды
      ספה /сафа // спа - 'прибавлял' {силы. здоровье}
      Спеть песню
      ספיתי פה סנה / спети пе снэ - ' я прибавлял + речь, рот + ангел божий'
      ספיתי פה שנא / спети пе снэ - ' я губил, погубил + здесь речь, рот + ненавидеть'
      
      Ложить - помещать на ложе ------ ср. "жить" - совершать половые акты:
       לו שי אתי / ло ши ити // ло жи ити - "Ему дай Бог ++ подарок (Бога - жизнь \ שי זניה - "подарок ++ кормление, совокупление мужского и женского") ++ со мной" (cр. 'Ложись со мной, спать со мной').
      
      Ложе \ לו שה / ло ше // ло же - "ему дал Бог ++ овцу (жену или овечью шкуру, овчину, на которой спали)".
      Ложе \ לו שהה / ло шеэ - 'ему ++ пауза' в жизни, т.е. время на сон.
      
      לו גיא / ло га // ло ге /// ло же - 'ему ++ долина, углубление, ямка' ------ лог - ложбина.
      
      Класть на ложе
      כלה סטי נא לו שאה / кала сти на ло шэа // кла сть на ло же = 'губить, полностью уничтожать; невеста + грех мой, сбиться с пути мне + молитва, просьба, прошу, пожалуйста + ему + пустеть, опустошать, быть опустошённым'
      Ложе - Логе - см. Лог
       ל"ג / лаг // лог = = הב יהוה - 'дай Господь Бог'
      לו שי / ло шай // ло же = 'ему дай Бог ++ подарок'
      
      Кровать
      קרוב אתי / каров ати // кров ать = 'близость ++ 1. ты моя, ты мой; 2. со мной, вместе со мной; 3. лопата моя; 4. приходить мне '
      קרוב אתתי / каров атти // кров ать = 'близость ++ сигнал мне'
      
      Койка
      קוי כה // кой кА = 'надежда моя, упование моё ++ здесь, тут'
      כוי כה // кой кА = '1. оконце, форточка, бойница {т.е. отверстие} мне, моё; 2. обжигать мне ++ здесь, тут'
      כוייכחה // кой кА = '1. оконце, форточка, бойница {т.е. отверстие} мне, моё; 2. обжигать мне ++ Господь Б-г ++ 1. убеждаться, удостоверяться 2. судиться'
      
      
      
      
      Ложе любви
      לו שעה / ло шаа // ло жэе = 'ему дай Бог ++ 1. обращать внимание 2. заниматься 3. отвращаться'
      
      לו שאה / ло шэа = 'ему + пустеть, опустошать {яички}, быть опустошённым'.
      Ложе влажно:
      ивритский корень לח / лох, означающий влажность. Отсюда же название озёр в Шотландии и Ирландии - Лох (к примеру - Лох - Несс \ נס - чудо). Отсюда же и русское слово "ЛОХ", лоханулся. Лох - человек с подмоченной репутацией и подмоченными... штанами (שתן / шетэн // шатэн - "моча"). Здесь же идиома - "сел в лужу".
      
       - לושה /лошэ = ' месю' - пол. акт сравнивается с месением теста \ תסתו // тесто - 'ты будешь свят Господу ++ему знак'
      ложесна
      
      ложесна (Исх 13.2,12; 34.19; Чис 3.12; 8.16; 18.15; Лк 2.23) - матка, утроба, чрево матери - место, где зарождается и созревает плод (ср. Иер 20.17; Рим 4.19).
      לושה סנה /лошэ Снэ = ' месю + Ангел божий, явившийся Моше в среде горящего, но не сгораемого куста на Синае'
      לושה שנה /лошэ шана // ложе сна = ' месю + изменение'
      
      Ложить (класть) на ложе
      
      А Я Вам говорю, есть такое слово:
      לו שי אתי / Lo Шай ити // Ло жи ить - "Ему, ему дай Бог ++ подарок {женщина}; прямота (164/231) {эрекция} ++ со мной".
      ----------------------------------------------------------------
      По-русски понятие "жить с ней" - иметь интимные отношения.
      Родственно - ЛОЖИСЬ:
      
      ВСПОМНИМ:
      " А ну-ка, Сонечка, Стели свои перины/
      ЛОЖИСЬ скорее на широкую кровать
      / Ведь у тебя сегодня аманины/
      И мой черёд пришёл тебя теперь .... фьюить!"
      (одесский фольклор - https://www.youtube.com/watch?v=ydV0AQjjOXs)
      На иврите "КЛАСТЬ" - שם / Sam ------ от корня [שים]
      
      
      לו שאיתי/ ло (лу) шити = 'ему (дай Бог!) + опустошение - я опустошил (яички)'. Ложить, класть в кровать - эвфемизм - 'половой акт'.
      См. 'жить'. Т.е. слово 'ЛоЖить' - 'Ему жить' (с ней)
      'НаЛожНица'
      נע (נא) לו שניצא /на (на) ло шница = 'движение (просьба, мольба) + ему (дай Б-г!) + другая вышла'
      
      נה לוש ניע צא / Na lush nia tsa - 'вопила ++ месить ++ движение ++ вышло'
      
       'נע (נא) לוש נצה /на лош неца = 'движение (просьба, мольба) + смешение + дрался, боролся (любовная биТва \ בי טבע - 'в меня, прошу ++ чеканил, погружался в жидкость')''
      Класть
      כלה שת / кала шът // кла шт = 'невеста; уничтожать (девственность) + место, седалище, задница'
      
      קלה סטה /кала ста = 'легко, лёгкий грех; жарить, осрамиться, опозориться + нарушать супружескую верность'
      קלע/кала - "плести, переплетать". קליעה/клиаа - "плетение".
      קלע/кала - "стрелять, метать, выбрасывать".
      
      
      Ложка, ляшка, ляжка
      Ф: ло́жка укр. ло́жка, др.-русск. лъжица, лъжька, цслав. лъжица, болг. лъжи́ца, сербохорв. ла̀жица, словен. žlíса, чеш. žliсе, lžiсе, диал. lеžkа, польск. ɫуżkа, словин. lgièt (*lъgъtь) "мастерок каменщика", в.-луж. ɫžiса, н.-луж. ɫžуса, полаб. lazéića. Вероятно, родственно алб. lugë "ложка" (Иокль, LKU 150 и сл; не заимств. из слав., вопреки Г. Майеру (Alb. Wb. 250; Alb. Stud. 3, 37, IF 2, 368)), вост.-осет. ali̥gd "надрез, разрез", ali̥gdi̥n "делать надрез", др.-инд. rujáti "ломает"; см. Иокль, там же; Миккола, Berühr. 1, 137. Ср. знач. шв., датск. sked "ложка" : д.-в.-н. sceidôn "раскалывать", др.-англ. spón "ложка"; д.-в.-н. spân "щепка", др.-исл. spánn, sраnn "щепка, ложка". Менее приемлемо сравнение с лат. ligulа "ложка", др.-ирл. liag - то же, нов.-ирл. liach, вопреки Педерсену (Kelt. Gr. 1, 101), потому что в таком случае пришлось бы предположить невероятную ассимиляцию *lьgа>*lъgа. Кельт.-лат. слова связаны с лиза́ть; см. Бернекер 1, 750 и сл.; Вальде-Гофм. 1, 800 и сл. Сомнительно в фонетическом отношении сравнение с греч. λύζω "икаю", аор. ἔλυγξα, λύγξ, род. п. λυγγός "глотание", ср.-в.-н. slûch "горло, пасть, пропасть", slucken "жадно глотать" (Преобр. I, 464). Ср. лы́жа.
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      весло, инструмент, лжица, ложечка, поварешка, половник, рожок, уполовник, чумичка, шумовка
      
      ложкa ------► לו השקה/ Ло ишка - 'ему даёт Б-г + поить';
       לו שקע / ло шка - 'ему (дай Б-г) погружать {в суп, в пищу};
       здесь же 'Лишка \ ליהשקה / лиишка = 'меня Бог наппоил'''}
      
      
       [לוש, לעס] -
       לושך /лошха; לשך /лашха = 'смешение твоё'; 'месиво твоё' - возможно также и 'лишка'
      לי השקה / ли ишка = 'мне + поить, поливать'
      
      לוהשקה / ло ишка // лавашка /// лошка = 'брать взаймы, получать кредит + поить, поливать' - черпал из кассы банка полной ложкой'
      
      
      להשקה / леишка // лошка = 'для напоения, поливания'
      
      לו השקה / ло ишка = 'ему (дай Б-г) + поить, поливать'
      לו שקע / ло шака // ло шка = 'ему (дай Б-г) + погружаться' (в кашу, в суп)'
      [לעע, שקה ] = 'לע השקה/лаъ ишкаа // лойшка = 'глотал + поил, поливал. орошал''
      לג / лог - 'мера жидкости' (1,5 л) ----► לגך / логха // ложка - ' мера жидкости твоя' ----- ср. ' столовая ложка чайная ложка'
      
      
      др.-русск. Лъжица
      לוש) יצא לש (/лаш (лош) ица = 'месить (жевать ртом) + выходить'
      
      словен. žlíса, чеш. Žliсе
      שליצא /шелице = 'моё + исходит (изо рта)'
      
      Ляжка
      לשך /лашха // ляшка= 'смешение твоё'; 'месиво твоё' - когда месят глину или давят виноград, то показывают голые ляшки (ляжки)
      ляжка
      ля́жка ля́шка. От ля́га I; см. Ягич, AfslPh 33, 484; Преобр. I, 496; Горяев, ЭС 199. Менее вероятно вторичное образование *лѧхька от ля́двея, вопреки Бернекеру (1, 705). Родство с ля́двея предполагает также Грот, Фил. Раз. 2, 307.
      
      לעסך /лаъсха// лосха = 'жевание твоё'
      
      
      Ложь, ложить (вместо 'класть')
      
      'Обожаю слушать ложь , когда знаю правду'
      (Адриано Челентано.)
      
      Завет древних персов - огнепоклонников: всегда говори правду, чего бы этого тебе ни стоило.
      
      לאשי / Loshay // Ложи /// Ложь - 'לא не שי подарок ++ אשי огонь мне ++ для огня моего'
      https://www.facebook.com/vladimir.bershadsky.10/posts/180059363355986?comment_id=181436323218290¬if_id=1581446408424631¬if_t=feedback_reaction_generic :
      Есть два вида лжи:
       1) когда говорят заведомую неправду так много раз, что она становится правдой;
       2 ) когда ложь очень похожа на правду, потому что она и говорит правду, но.... не ВСЮ правду, а только её часть.
      'Самое обидное, что в информационной войне всегда проигрывает тот, кто говорит правду, он ограничен правдой, лжец может нести все, что угодно. ' - Роберт Шекли.
      Три вида самой гнусной лжи, которую использует диавол (тот, который действует беззаконно - די עול):
      1) искажение истины и вбрасывание несуществующих "фактов"
      2) говорение правды, но не всей правды - умалчивание о фактах, которые могут перевернуть выводы на противоположные
      3) Громогласное молчание в ответ на предъявленные факты, т.е. замалчивание правды, потому что всё забывается во времени.
      Уничтожение компроментирующих диавола документов.
      ===========================================
      
      злонамеренный лжец \\ לצאץ = "злодей, хулитель ++ выходит (צא дерьмо - ^ צאה)".
      
      Обычный лжец может солгать потому, что не знает фактов. Но злонамеренный лжец часто говорит правду, но.... не всю правду, умалчивая о тех фактах, которые помогают разоблачать ложь.
      
      Так что изучая историю, надо высвечивать ВСЮ историю, как бы ни была она отвратительна. Только тогда, изучив ВСЮ Архисторию, мы можем не повторить ошибок, а скрывая факты Архистории, опять "вляпаться в историю", т.е. повторить ошибки. Эти ошибки и неблаговидные поступки были в истории всех без исключения стран.
      
      
       не нужно слушать лжецов, ибо сочинивший ложь - есть умный подлец, а повторящий ложь - просто глупец.
      
      
      Перевод
      ложь
      род. п. лжи, укр. лож, лжи - то же, ст.-слав. лъжь м. "лживый, лжец", сербохорв. ла̑ж ж., род. п. ла̏жи "ложь", словен. lǝ̀ž, род. п. lǝžî, lа̑ž, род. п. lǝží, чеш. lеž, род. п. lži ж., слвц. lоž, польск. ɫеż, род. п. ɫżу. Связано с лгать, лжа.
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      алате, апатэ, бабские забобоны, бздо, блеф, блядь, брех, брехня, буки, вздор, враки, вранье, ври больше, выдумка, вымысел, газетная утка, гон, деза, дезинформация, дезуха, забобоны, загиб, загибон, измышления, клевета, клюква, кривда, кривозеркалье, кружева, лажа, лапша, лганье, лжа, лжи, мандеж, мнимость, нагон, намеренное искажение истины, неправда, неточность, облыжь, обман, побрехушка, полуистина, псевдология, пурга, свист, сказка, телега, транда, треп, туфта, фальшь, фуфло, частушки, чернуха, чернушка
      
      правда не только глаза режет, но и имеет перцовый жгучий вкус! И не каждому это нравится. А ложь имеет сладкий вкус, поэтому её и лижут языком и производят липким языком и липкими губами! Но от слишком большого кол-ва лжи можно заработать диабет (не дай Бог!)
      
       --------- словен. lǝ̀ž \ לץ /лец // lez = "1. шутник 2. балагур {прикалывающийся}; 3. злодей, хулитель". ----------------------------------------------------------------- לעז / лаъз - "хула, клевета, злословие; 2. говорит на непонятном (странном, иностранном) языке" - большинство народов мира (особенно японцы и корейцы) считает, что иностранцы всегда врут.
      Иностранец, приносящий подарки, втирается в доверие и лжёт:
      לו שי / ло шай // лож и /// ло жь = ' ему подарок'
      
      Грех
      - это גרך / грех = "раздражение, возбуждение твоё" (то, с чем борются буддисты и йоги).
      Ложи подарок взад
       ложь \ לו שי = "ему подарок" - т.е. не верьте подаркам - это ложь, в лучшем случае - зад \ זד / зед - 'злодей, ЗАДумавший недоброе'
       Лесть
       \ לסטי = "к греху (סט) моему", причём грешен не тот, кто льстит (это может быть обыкновенной веЖливостью \ בשלי בוא סתי (סטי в моём вареве ++ приходит, входит ++ свят для Господа и мне ( гость))грех мой), а тот, кто принимает лесть за "чистую монету" - ведь вам хотят подложить фальшивую... улыбку - лесть!
      
      לעז ש... / лаъз ше... // лож = ' чужак, говорящий по-иному на иностранном языке ++ то что повторение много раз' - по убеждениям древних любой чужак лжёт - ведь я ничего не понимаю!
      ПраВда
       \ פרע ודא = "Бушевание, грабёж; метит {מת / мет - "умер" - самая правдивая истина - это смерть - "1001 ночь"}; воздавать; погасить долг ++ удостоверить, заверить"
      
      
      
      
      
      "Истина, выбирающаяся из колодца", 1896.
      
      Художник / Жан-Леон Жером.
      Согласно легенде, Истина и Ложь однажды встретились. Ложь говорит Истине: 'Сегодня замечательный день'! Истина смотрит в небо и вздыхает, потому что день был действительно прекрасным. Они прогуливаются вместе и наконец подходят к колодцу. Ложь говорит Истине: 'Вода очень теплая, давай купаться вместе!' Истина соглашается. Они раздеваются и начинают купаться. Внезапно Ложь выходит, надевает одежду Истины и исчезает. Разгневанная Истина выбирается из воды и ищет повсюду Ложь, чтобы вернуть свою одежду.
      Мир, который видит Истину обнажённой, отворачивает глаза от презрения и гнева. Бедная Истина возвращается к колодцу и исчезает навсегда, пряча в нем свой стыд.
      С тех пор Ложь путешествует по всему миру, замаскированная под Истину, удовлетворяя потребности общества, поскольку мир ни в коем случае не желает сталкиваться с открытой правдой.
      https://www.facebook.com/vladimir.bershadsky.10/posts/pfbid02Kz5vYVVKL5QvmhBGiQtEqTUXwrmzVKPiERbPAb3XcM6g51ADE2PsDYs9DLVfKGvnl?notif_id=1665591712174116¬if_t=feedback_reaction_generic&ref=notif
      
      
      Владимир Высоцкий - Баллада О Правде И Лжи
      Высоцкий: https://www.youtube.com/watch?v=lBKqkQ5OB8g
      
      Нежная Правда в красивых одеждах ходила,
      Принарядившись для сирых, блаженных, калек.
      Грубая Ложь эту Правду к себе заманила,-
      Мол, оставайся-ка ты у меня на ночлег.
      
      И легковерная Правда спокойно уснула,
      Слюни пустила и разулыбалась во сне.
      Хитрая Ложь на себя одеяло стянула,
      В Правду впилась и осталась довольна вполне.
      
      И поднялась, и скроила ей рожу бульдожью,-
      Баба как баба, и что ее ради радеть?
      Разницы нет никакой между Правдой и Ложью,
      Если, конечно, и ту и другую раздеть.
      
      Выплела ловко из кос золотистые ленты
      И прихватила одежды, примерив на глаз,
      Деньги взяла, и часы, и еще документы,
      Сплюнула, грязно ругнулась и вон подалась.
      
      Только к утру обнаружила Правда пропажу
      И подивилась, себя оглядев делово,-
      Кто-то уже, раздобыв где-то черную сажу,
      Вымазал чистую Правду, а так - ничего.
      
      Правда смеялась, когда в нее камни бросали:
      - Ложь это все, и на Лжи - одеянье мое!..
      Двое блаженных калек протокол составляли
      И обзывали дурными словами ее.
      
      Стервой ругали ее, и похуже, чем стервой,
      Мазали глиной, спустили дворового пса:
      - Духу чтоб не было! На километр сто первый
      Выселить, выслать за двадцать четыре часа.
      
      Тот протокол заключался обидной тирадой,
      (Кстати, навесили Правде чужие дела):
      Дескать, какая-то мразь называется Правдой,
      Ну а сама, вся как есть, пропилась догола.
      
      Голая Правда божилась, клялась и рыдала,
      Долго болела, скиталась, нуждалась в деньгах.
      Грязная Ложь чистокровную лошадь украла
      И ускакала на длинных и тонких ногах.
      
      Впрочем, леко уживаться с заведомой ложью,
      Правда колола глаза и намаялись с ней.
      Бродит теперь, неподкупная, по бездорожью,
      Из-за своей наготы избегая людей.
      
      Некий чудак и поныне за Правду воюет,-
      Правда, в речах его - правды на ломаный грош:
      -Чистая Правда со временем восторжествует,
      Если проделает то же, что явная Ложь.
      
      Часто разлив по сто семьдесят граммов на брата,
      Даже не знаешь, куда на ночлег попадешь.
      Могут раздеть - это чистая правда, ребята!
      Глядь, а штаны твои носит коварная Ложь.
      Глядь, на часы твои смотрит коварная Ложь.
      Глядь, а конем твоим правит коварная Ложь.
      http://goodsongs.com.ua/song89834_vladimir-vysockiy_ballada-o-pravde-i-lji.html
      Мысль, изложенная фонетически, есть ложь
      לוצץ / лоцец // лож = ' шутник'
      
      לץ / лец // лоц /// лочь (→ своЛОЧЬ) = '1. шутник 2. балагур 3. злодей, хулитель'
      182/231 C. Е - לצ / ЛьЦ - 'презрение, насмешник; легкомысленный человек, плохая компания; сладострастие'
      по Лемельману - 'выделяться, привлекать к себе внимание' ------------------------------------► громкой ложью или грубой лестью он привлёк внимание толпы - по рецепту д-ра Геббельса.
      ИзЛОЖить - изЛАГать
      
      лгать
      Перевод
      лгать
      лгу, также ложь, род. п. лжи (см.), укр. лга́ти, блр. iлга́ць, др.-русск., ст.-слав. лъгати, лъжѫ ψεύδεσθαι, болг. лъ́жа, сербохорв. ла̀гати, ла̏же̑м, словен. lǝgáti, lážem, чеш. lháti, lhu (lžu), слвц. lhаt᾽, польск. ɫgać, ɫżę, в.-луж. ɫhać, ɫžu, н.-луж. ɫgaś, ɫdžu. Родственно др.-лит. ɫúginaité "предательский, изменнический" (Шпехт, KZ 68, 36; Отрембский, LР 1, 138), гот. liugan "лгать", д.-в.-н. liogan; с другой ступенью чередования: гот. laugnjan "отрицать, отвергать", д.-в.-н. lugî "ложь", ирл. род. п. ед. ч. logaissi "mendacii", fol-lugaim "скрываю, утаиваю"; см. Бецценбергер, ВВ 16, 244; Стокс 257; Бернекер 1, 751; Траутман, ВSW 163. Эндзелин (М.-Э. 2, 518) относит сюда же и лит. lūgóti "просить", лтш. lùgt, -dzu "просить, умолять, молиться", др.-исл. lokka "манить"; см. также Хольтхаузен, Awn. Wb. 185.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      ИЗЛАГАТЬ это:
      ТолкованиеПеревод
      
      ИЗЛАГАТЬ
      ИЗЛАГАТЬ
      ИЗЛАГАТЬ, изложить что, выкладывать, раскладывать; но в прямом знач. Малоупотреб.
      | * объяснять, изъяснять, толковать, описывать устно или на письме. -ся, быть излагаему. Излаганье ср., длит. Изложенье окончат. Действие по гл.
      | Изложенье также действие это, по качеству своему. Изложенье длинно, вяло, запутанно; изложенье короткое, ясное; и
      | самый предмет, что изложено, написано. Излагатель муж. -ница жен. Излагающий что-либо; объяснитель, толкователь или писатель. Излагательный, к изложению относящийся, к тому служащий. Излог муж. Изложина жен. Дол, долина, разлог, раздол; впадина, вдольное углубление.
      | Изложина также изгиб, погиб ружейной ложи. Излоговатая местность, глубоко волнистая, пересеченная излогами. Изложистый, впалый, вогнутый; о ложе, ружейном прикладе: с большим погибом. Изложница жен. Ложечница, форма, льяк, льяло, калыпь, гнездо, для отливки чего, особ. Для слитков: свинок, штыков и пр. Медная доска с лунками, для отливки проб серебра.
      
      Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.
      להג / лааг // лож - '1. пустословие, болтовня 2. диалект, говор;
      להג / лааг // лож - 'болтал'
      להג / лиэг // лиэж /// лиж //// лиш - 'болтал, балагурил 2. говорил' ------► кажется, я наговорил ЛИШнего; болтай, лижи ему одно место! Льежцы, наверное, любят поболтать .
      Лгать - להג /лаг - 'говорить, болтать, балагурить';
      7. להגתי /лагти - 'я болтал, балагурил', лгал
      8. לגעת / лагааът // лгат = '1. приближаться 2. трогать, дотрагиваться, касаться' ----► корень [נגע ] / нагаъ -----► в Индии 'нага, наг' - это 'змей' (Библия, Быт. 3:1 : 'Змей же был хитрее всех зверей полевых' (арам. 'змей'▬ חויא / хеви // хуи - '97/231 חו - последний, окончательный; חוי - житие мое; выражение моё, изъявление моё ++ ++ יא # 9/231 - невозможно;' - змей сказал жене : ' умереть не умрёте' - и жена подумала, что она никогда не умрёт, это невозможно, а это была ЛОЖЬ!)) -------------------------------► ивр. נחש / нахаш - '1. змея 2. угадывал, ворожил 3. колдовство, заклинание 4. гадание', а гадать по еврейским понятиям - это ЛГАТЬ!--------------------------► Понятие 'лгать' \ לגעתי = ' 1. לג мера жидкости (לג /лог = 1,5 л); 2. По 50/231: Сефер Ецира - 'куча камней, останки скелета {всякое предположение, кто это был, есть ложь}; לג фонтан {ср. 'заткни фонтан (лжи)'}, לג кубок {со спиртным} ++ время (итальянская поговорка: 'время - честный человек'); По Лемельману - ' устранение преграды, открывание; сворачивание, скатывание {глубоко ты скатился во лжи}' ++ גע - Страстное желание; валяться в грязи, ; начальные буквы слов גן עדן / ган эден - 'сад восторга, сад радостей земных, рай'.
      
      9. לגאתי /льГати = 'к + гордости, высокомерию, возвеличиванию' (стремился)
      10. לגהתי /льгати = 'к излечению' (стремился). Врач, стремясь не навредить больному, лжёт ему, успокаивая и леча {בראתי /врати = 'я лечил'}
      11. לגעות /легаот = 'мычать; реветь'. У ученика спрашивают - 'ну, что ты там мычишь? Не знаешь урока?' А он пускается в рёв - 'я учи-и-ил!'
      12. לגתי /лгати = 'я лил влагу, воду' [לג]/лог - 'чаша, влага'
      
      
      самая лучшая ложь - это чистая правда, но не вся, а с умолчанием! (Я)
      [שוא] - שוא / шав // cуэ - "1. ложь 2. ничто, пустое дело"; ----------------- לשוא /лаШав // лашо /// лажо - напрасно, зря, попусту --- 'ложь, лажа'
      
      Лгать
      להגתי / лаагти - 'я болтал '
      לעגתי / лаъгти - 'я насмехался, осмеивал, высмеивал'
      נלעגתי / нилаъгти - 'быть осмеянным' ------► не лгать
      [נגע] ---------- לגעתי / лагаъти / лгати = 'трогал меня, дотрагиваться до меня; касаться меня' -----ср. что ты меня трогаешь? Что ты лезешь ко мне в душу? Ты затронул мои интересы...
      [געה] --------- לגעות / лигъот - '1. мычать 2. реветь, выть'
      [גוע] --------- לגוע / лигъоа = '1. умирать 2. агонизировать' - тот, кто лжёт, тот духовно умер.
      [גהה] ------- לגהות / леагъот- 'вылечивать; излечивать, исцелять' ( 'льгота') -- ср. 'ложь во спасение; сладкая ложь'
      [גאה] ------- לגאות /лигъот = 'возноситься, подниматься; возвеличивать'
      
      1. לץ/лац -1) шутник, насмешник; 2) злодей.
       ליצנות/леицанот - занятие шутовством - "". לוצ/ליצ -
      2. Ложь - из לוצץ /лоцец - 'шутник' )
      
      3. לוזה / луза - ' худая молва' ------ сидеть в луже - когда о тебе идёт худая лживая молва; подмоченная репутация
      
      4. לעז//лаъз // лоз ^ zol, зол (он зол) - 'Клевета, злословие'/ Тот, кто излишне шутит, насмешничает над тем, что заслуживает долгого обдумывания, кто везде влазит, лезет в душу, кто не добр, а ЗОЛ, тот клеветник (клевета \ כלה בטא / кле вета - 'уничтожал до конца ++ произнёс, выразил').
      
      
      5. לו אש / ло эш = 'ему + 20/231 אש - Огонь, жар; лихорадка ' - 'доносчику - первый кнут', т.е. первым пытают (бьют по пяткам; הפתיעתי / иПтиати // ипытъяти - 'поразить, преподнести сюрприз, застать врасплох; неожиданно напасть'[פתע]// פתעתי / пътаъти; פעיה תאתי / пъияа тэати = ' блеяние, крик +ограничивать '; פעיה טאטא / пъияа титэ // пыа тата = ' блеяние, крик +мести, выметать, подметать (опричники носили метлу и собачью голову) ') доносчика {פטפט / питпет - 'болтать'}
      
      6. לו שי / ло шай // ло шь /// ло жь = 'ему + подарок' ------► нельзя говорить ложи сюда подарок!, так как настоящий подарок может быть только от чистого сердца, а не с ложью. Дипломаты, натасканные на ложь, всегда приносили подарки государю другой страны. В 1769 году Екатерина II отвергла подарки султана османов Мустафы из-за его агрессивной политики. Оскорблённый султан убил всю дипломатическую миссию России, кроме посла, которого заточили в подвалы Семибашенного замка. Россия была вынуждена объявить войну, в которой была знаменитая Чесменская битва, в которой при подавляющем преимуществе турок победил российский флот. Война закончилась победой России, так как правда и Бог были на её стороне.
      
      7. לאו אש / ло эш// лош = '1. нет 2. запрет ++ 20/231 אש - Огонь, жар; лихорадка '
      8. [לוש ] - לש /лаш - 'месил' . Тот, кто брешет, тот, кто лжёт, всегда старается говорить много слов, чтоб утопить в многословие действительное. Он многократно 'месит и месит' одно и то же, толчёт воду в ступе {כת /кат - 'толочь, истереть', фонетически совпадает со словом קטע /ката - 'отрезать', כתת / катът - 'толочь, разбивать, перековывать', откуда и русское 'Кат' - палач, мучитель}
      9. לעוזי /лозе (арамейск.) - לעוזות /лаозот - 'Говорение на иностранном (непонятном) языке' - 'Лазутчик', шпион, который занимается дезинформацией, распространяет Ложь.
      10. לוז] ] לז /лаз - 'уклонился, сошел с пути' - синоним этого слова - סטי / сети - 'уклонинение моё с пути истинного; грех мой' - сказал Ложь, нашел Лаз, лазейку ---- дьявол(די עול / ди ивел // дьявол = ' тот, кто беззаконие, несправедливость; вредительство') завлёк в сети лжи
      
      
      
      Нельзя вместо слова 'класть' говорить 'л`Ожить' - не только потому, что это от слова 'Ложь', но и потому, что от корня [שאה\שאי] - לשאות, להשאות /лишъот, леишаот = 'пустеть'; להשאות /леашъот - ' опустошать; сделать катастрофу - שואה /шоа' - Лишать ЧЕГО-либо, опустошать.
       Отсюда такие понятие, как 'Класть невесту {כלה /кала - 'невеста; уничтожал'}; лОжить, ублажая лживыми словами в кровать {מטה /мата - 'класть вниз, укладывать в койку, в кровать - 'МАТерить', делая МАТерью}; лишать невинности, опустошать яички'
      
      11. לעסש // лосш - 'לעס жевать, пережёвывать ++ סש (с целью) 'Раскалывание, расщепление' 209/231-'
      
       "Эти господа исходят из того расчёта, что чем чудовищнее солжешь, тем скорей тебе поверят. Простые люди скорее верят большой лжи, нежели маленькой. Они знают, что в малом они и сами способны солгать, ну а уж очень сильно солгать они, пожалуй, постесняются. Большая ложь даже просто не придёт им в голову. Вот почему масса не может себе представить, чтобы и другие были способны на слишком уж чудовищную ложь, на слишком уж бессовестное извращение фактов. И даже когда им разъяснят, что речь идет о лжи чудовищных размеров, они всё ещё будут продолжать сомневаться и склонны будут считать, что вероятно всё-таки здесь есть доля истины. Вот почему виртуозы лжи и целые партии, построенные исключительно на лжи, всегда прибегают именно к этому методу. Лжецы эти прекрасно знают это свойство массы. Солги только посильней - что-нибудь от твоей лжи да останется. (A.H.)
      
      Из методички тролля:
      
       1. Не можешь атаковать мысль, атакуй мыслителя.
      2. Свою атаку направляйте на личность человека. Уничтожая личность, вы уничтожаете любую идею, которую она несет.
      3. Обвиняйте оппонента в психических заболеваниях и сексуальных отклонениях. Во всем, что противоречит идеологии малограмотных людей.
      4. Пишите больше и кричите громче. Тактика 'базара' позволяет получить преимущество над оппонентом среди малограмотных людей.
      5. Используйте снисходительный тон, высокомерие. Изначально ставьте тебя выше оппонента.
      6. Манипулируйте фактами. Создавайте ложь, которая подобна правде, и применяйте ее в споре с оппонентом.
      7. Избегайте ответов на прямые вопросы. Цепляйтесь к определенным словам, манипулирование которыми наносит вред оппоненту.
      8. Используйте тактику "доведения до абсурда". Чем чудовищнее ложь, тем проще в нее верят малограмотные люди.
      9. Чаще используйте обороты 'так все говорят', 'все знают', 'а для кого это секрет?'. В среде малограмотных людей аргумент 'все знают, а я поверю' часто является решающим.
      10. Оскорбляйте оппонента умышленно коверкая его имя, национальную и политическую принадлежность, профессию. Например,"свидомое жЫвотное" "казлы", "бандерлоги", "секретутки", "пидарасы", 'вата', 'колорады'.
      11. Настаивайте на своем при любых обстоятельствах.
      
      
      Лоза, лозоходство
      
      
      https://dic.academic.ru/pictures/wiki/files/71/Georgius_Agricola_Erzsucher.jpg
      
      Лозохо́дство (биолока́ция, лозоиска́тельство) -
       группа парапсихологических практик, декларирующая возможность обнаружения скрытых предметов, обычно расположенных под землёй, таких как полости, источники воды, залежи полезных ископаемых, 'геопатогенные зоны', 'линии магической силы' и т. п. с помощью лозы, специальной рамки, маятника или иных приспособлений. Научных доказательств реальности явления не существует.
      https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/59460
      
      Лозоходец. Гравюра XVI века
      
      
      
      
      Даль: 'ЛОЗА, лозка, лозочка, лозишка; лозища; лозовина, лозина, -зинка, -ночка ж. прут, розга, вица, хворостина, хлыст. | Ствол кустового деревянистого растен., особ. винограда. | Дерево ветла, ива, верба, бол. употреб. собират. лозник, лозняк, лозовник или лозинник м. мелкий ивняк, ветельник, тальник, растущий по берегам.'.
      -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Виноградник - священное растение бога Диониса, а ива (верба) - священное растение Христа!
      
      לו זע / ло зэа // ло за - ' ему дай Б-г ++ движется {растение, растёт виноградная лоза. Движется и лозоходец и движется ужасно (т.е. не понятно, почему) аппарат из священного дерева - 'лоза'
      
      Из виноградной лозы были сплетены лестницы, по которым восставшие Спартака ночью спустились (двигались!) со скал Везувия. (http://militera.lib.ru/science/razin_ea/1/05.html )
      
      
      Локи, локис (медведь)
      
      В литовском языке медведь называется lokis, что якобы переводится на русский как лизун.
      
      Учитывая то, что Урс - разрушитель, Бер - уничтожающий, то и локис что-то на лизуна не тянет:
      להוט /lahuth - "жадный (до чего-либо)".
      
      
      локомотив
      Перевод
      локомотив
      локомоти́в Как и нем. Lokomotive, из англ. locomotive (engine) от лат. lосō movēre "двигаться с места" (см. Клюге-Гётце 363).
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
       =לוֹ קוֹם /ло ком- 'לוֹ Ему + קוֹם поднимать', откуда --- 'Локомотив' : לו קומו תבוא / ло комо тавоу = 'לוֹ Ему + קוֹם поднимать его + ты придёшь, ты приедешь, ты войдёшь'
      
      
      
      
      Локоть (см. кость)
      Локоть в России, мера длины, упоминаемая в литературных памятниках с 11 в. Соответствовала примерно длине локтевой кости и равнялась 455-475 мм. С 16 в. Локоть (мера длины) постепенно вытесняется аршином.
      לקטע/ликтоа - 'обрубать, ампутировать' (руки по локоть)
      
      https://uslide.ru/images/12/18312/960/img6.jpg
      לקוטע /лекотеа - 'для обрубания, отрезания'
      לכתתי / лекатети // = 'разбивать мне'
      לו כה עוטי / lo ko oti - 'ему здесь нападать мне' - ' за удар соперника локтем хоккеист удаляется на 2 мин. '
      לו כתתי / ло ктти = '1. ему разбивать много; 2. ему классный мой (ср. локоть соученика)'
      לו כתי // ло кти = 'ему ++ групповщина ' - ср. & 'чувстворвать локоть однокашника'
      לו כה אותי / lo ko oti - 'ему, ему дай Бог ++ здесь ++ меня, мне знак, знамение'
      Локтями машут при хождении перед Аллахом
       [הלך] --------► ילכתי / илахти // илокти - 'я ходил, расхаживал' = ידי / yadi // иди - 'рука моя; руки' - когда мы ходим, мы размахиваем руками (локтями)
      לכתי / лехти // локти - 'я шёл себе', размахивая локтями (руками - ידי // idi - 'руки')
      לו קו אותי / lo qav oti // lo qo oti - 'ему ++ рейс, маршрут ++ мне знак'
      Собирать (Лакать) локотями (руками)
       от корня [לקט] ------► לקטי / лакати // лакать - 'собирание моё', и слово 'локоть' [לוקטי / локети // локти - 'ему зашивает много + моё, мне'], так как [לקט] / лакат - '1. собирал 2. срывал { руками - локтями или опираться на локти при срывании низкопосаженных ягод}; 3. зашивать {так как одежда прежде всего становится худой на локтях, так что на локти нашиваются кожаные заплатки}'
      
      Лом - орудие для ломки
      
      Перевод
      лом
      род. п. -а, диал. также "болото", псковск., тверск. (Преобр.), ломово́й, укр. лiм, род. п. ло́му, болг. лом "острая кирка, мотыга", сербохорв. ло̑м "кусты, поломанные ветки", словен. lòm, род. lǫ́mа "ломка", чеш. lom, польск. ɫоm. Отсюда ломи́ть (см.). Родственно лит.-жем. lamañtas, lamãkas "кусок", lìmstu, limaũ, lìmti "ломаться", лтш. limt "пригибаться под тяжелой ношей", др.-прусск. limtwei "ломать", д.-в.-н. lam, др.-исл. lami "хромой, искалеченный", возм., также алб. тоск. lёmё, гег. ląmë "ток, маслобойня", ирл. laime, láimе "топор" (Стокс, KZ 37, 258); см. Бернекер 1, 731 и сл.; Траутман, ВSW 162; Буга, РФВ 67, 242. Напротив, лит. lomà "низкое место на пашне", лтш. lãmа "впадина, лог", болг. лам "яма, ров", вероятно, связаны с лат. lāmа "лужа, топь, болото"; см. Вальде-Гофм. 1, 753; Остен-Сакен, IF 33, 223, вопреки Буге (РФВ 71, 56), Траутману (ВSW 162), Мюленбаху-Эндзелину (М.-Э. 2, 438). Не смешивать также с лтш. lãnis "непроходимый лес", которое заимств. из эст. lааs, род. п. lааnе - то же; ср. фин. lansi "низкий, низина", ненецк. lamdo "низкий"; см. Фасмер, ZfslPh 2, 473; М.-Э. 2, 438; Паасонен, KSz 14, 51. Разграничение слов lomъ "ломка" и lomъ "болото" невозможно, вопреки Преобр. (I, 467); ср. нем. Вruсh в обоих знач.; ломы́ мн. "пойменный луг" (тверск., псковск.) нельзя считать, как предполагает Калима (155), заимств. из эст. loim "лужа, ручей, поросший кустарником" или из карельск. lоаmа "лужа".
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      автолом, апатия, везение, верзила, здоровяк, лень, ломик, ломота, ломь, лукич, металлолом, много, неохота, пешня, пневмолом, сокол, стержень, удача, участок, цыган, шнер
      
      
      Лом \ לאום - "для Бога; к Богу (30/72)" (т.е. ЛОМать - отправлять к Богу, на небо); медведь заЛОМал
      2. нет Бога (т.к. нарушать заповедь "не убий")
      
      Лом - хер
      לו אום / lo om - 'ему дай Бог ++ Имя Бога (30/72)'
      לאום / l'Om - 'запрет Бога' - нельзя насиловать, нельзя 'лежать' с близкими родственницами (Лев. 18:14)
      
      
      לעומם / lom'm - 'к затуханию {жизни}'
      
      
      Ломать, ломает - см. мыть
      Лом - גרוּטָאָה דֶקֶר,
      https://www.facebook.com/vladimir.bershadsky.10/posts/156465979048658 :
      
      
      Сила силу ломит;
      Против лома нет приёма!
      ---------------------------------
      А Я говорю - есть!!
      
      К сожалению, Б. Подольский "вставил" слово לוֹם в иврит неправомерно:
      лом (1. ломаные изделия)
      грутаа / грута ж.р. [мн.ч. грутаот]
      גרוּטָאָה / גרוּטָה נ' [ר' גרוּטָאוֹת]
      лом (2. стержень)
      лом м.р. дэкер м.р.[мн.ч. дкарим]
      לוֹם ז', דֶקֶר ז' [ר' דקָרִים]
       Vladimir Bershadsky
      Vladimir Bershadsky Но в русско-ивритском словаре Керена слова לום нету!
      А есть слово מוט-ברזל / мот-барзель - " מוט шест (шататься, потрясаться; преткновение, неудача) ++ ברזל железо", а ведь слово מוט напоминает о слове מות - "смерть" (ср. 'муть, мутный').
       Vladimir Bershadsky
       Думается, что русское "ЛОМ" ← производное от русского глагола "ЛОМать", а это последнее слово ← от ивритского לעמתי / льумати // ломати /// ломать - "против меня; по сравнению со мной" , ведь того, кто против меня, надо сломать, заломать {ср. 'медведь заломал; следователь гестапо сломал подследственного'}.
      
      Народ ломающий ради Бога
      
      
      לעמת /леумат // ломат = 'против; с другой стороны; вместе с тем; по сравнению' -
      
      לעמת /леумат // ломат = 'для народа {уже} мёртвого {для Бога} ++ глотка, пасть, зёв 2. жерло, дуло 3. кратер'
      
      ломают тех, кто против, при этом заходят то с одной, то с другой стороны вместе с тяжестью лома.
      
      [עמל ]/ амал ^ lama - 'трудился; 2. труд 3. страдание {сломал ногу, руку, стену, здание}; 4. трудности {ломать - не строить, но трудно ломать то, что создал своими руками и своей головой}; 5. грех '
      
      למה / лама - '1. зачем, для чего: 2. почему?'
      
      Лом - орудие разрушения
      לאום / лом - ' нет Бога (37/72)' ------► что ж ты ломаешь не созданное тобой? Бога-то не боишься? Бога в тебе нет!
      
      
      
      Лом - тяжёлый металлический шест
      
      [מוט] - לו מוטט /ло мотът - 'его расшатывает, колеблет, рушит' ----- למוט /лаМут = 'шататься, потрясаться' {муть со дна поднимается, когда потрясают воду шестом!}
      
      ло мать \ לו מתי / ло мати - 'לו ему {определил, дал Б-г} מת умирать от меня'
      
      Лом - от лоМать - לו מת / ЛО МАТ = ' ему + смерть'
      
      לו מטי / ло мати - 'ему ++ класть на ложе мне , понижать мне {класть в могилу, на погребальное ложе}'
      לו מוט /ло мот = 'ему + 1. шест, кол 2. ярмо 3. оглобля 4. коромысло; 5. преткновение, неудача' - ср. 'а этому подлецу - осиновый кол в зад!'
      לו מטה / ло мата = 'ему + 1. вниз 2. ниже 3. меньше 4. кровать, постель {ломать кровать - намёк на sex; 5. гроб {он сломан и положен в гроб}'
      לו אום / ло ом = ' ему дай Бог ++ 30/72 Имя Бога אום ' - лом - фаллос - не Бог: לאום / лом = ' 1. ל для, к Богу {выполнение заповеди 'плодитесь и размножайтесь'} (לאו - 17/72; אום - 30/72 Имя Бога ); 2. לא не Бог' ---------► לאום / лом - ' нет Бога (17, 30 / /72'
      
      
      Возможно, что слово ЛОМ писали так: לם / лом, чтоб не писать внутри имена Божьи: - למ - 'середина алефбета {лом стремится войти в самую середину}; ... суета, пустяки; бормотать {при ломке от наркоты}' (177 /231)
      
      По Лемельману: למ схватить, забрать
      Лом - это сокращение ל"ם от 'ломать', в котором есть понятие смерти.
      
      Отсюда:
      Хлам - переломанное, рваное
      חללם // хлам - '1. осквернять ++ ломом'
      חלאום / хлом - 'חל несвященный ++ חלא вызывающий болезнь ++ לא нет לאו Бога (אום)'
      
      
      https://www.facebook.com/vladimir.bershadsky.10/posts/156465979048658
      
      Ломка (у наркомана, зависимого от мака)
       לו מכה /ло мъка = 'ему удар, битьё'
      
      Ломовик - Извозчик - ( см. Гуж)
       לו מובא איכא /ло мува ика = 'ему + ввезённый + есть (это - арамейск.)'
      Слово 'מובא / мува' дал семя слову 'мобильный' ---- лат. Mobile ----- англ. 'move' - 'двигай'
      
      
      Ломоть от каравая хлеба
      לו מאותי / ло м'оти - 'לו ему дай Бог ++ מ от אותי меня'
      
      Каравай - отрежь кусок, ломоть - прусу
      קרעבי / qarawy // каравай - 'קרע Отрезал, отделил ++ עבי тучность моя ++ בי в меня, прошу (от פרוסה / пруса - 'ломоть, кусок' ▬► просо, проси-прошу)'
      
      
      
      London
      Древнейшее упоминание Лондона
      Музей археологии Лондона (MOLA) опубликовал книгу Roman London's first voices, в которой описываются найденные в ходе раскопок 2010 - 2014 годов древнеримские писчие таблички. Исследователи называют их самыми древними рукописными документами в Великобритании. Среди опубликованных документов есть и самое древнее упоминания Лондиния (нынешнего Лондона).
       https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1215416408544015&set=gm.1224764274243395&type=3
      
      
       Но в наибольшей степени удача улыбнулась археологам в 2013 году, когда на раскопках были найдены писчие таблички.
      Эти таблички римляне называли tabulae ceratae, cerati condicillii, 'восковые таблички' или просто cerae. У них поверхность выскабливалась с одной или с двух сторон так, чтобы большую часть дощечки занимало плоское прямоугольное углубление, окруженное приподнятыми 'полями'. Углубление заполнялось воском, на котором буквы писали стилем - заостренной деревянной палочкой. Как правило, на таких табличках писали частные письма, какие-либо личные заметки, финансовые документы, квитанции, отчеты, завещания, расписки, дарственные надписи.
      Часто нанесенный на табличку воск за века утрачивается, но текст можно восстановить по царапинам, который стиль оставил на поверхности дерева. Для этого используется фотографирование большого разрешения в косопадающем свете и исследование поверхности под микроскопом. Безусловно, чтобы читать записи на табличках, ученым приходится разобраться во всех тонкостях староримского курсивного письма, которое совсем не похоже на ясные и четкие буквы надписей, сделанных на камне.
      До 2013 года на территории Лондона было найдено всего 19 писчих табличек. Во время раскопок на Bloomberg Place их нашли 405, что делает лондонские таблички одним из крупнейших собраний такого рода документов. Сохранению дощечек способствовала высокая влажность почвы, ведь место раскопок находится недалеко от Темзы и от заключенного ныне в подземный коллектор ее притока Уолбрука. Записи на табличках читал специалист по римскому курсивному письму Роджер Томлин (Roger Tomlin). 'Блумбергские таблички очень важны для ранней истории Римской Британии и Лондона в частности, - говорит ученый. - Мне повезло стать первым, кто вновь прочитал их спустя более девятнадцати столетий, и я смог представить, какими были эти люди, основатели нового города Лондона'.
      Одно из найденных посланий было адресовано Londinio Mogontio 'Могонтию в Лондиний'. Табличка датируется 65 - 80 годами, в следующий раз Лондиний будет упомянут лишь полвека спустя в 'Анналах' Тацита (14.33).
      http://polit.ru
      
      
      
      Лондиний \ לון דיני / Лон дини = "здесь находится + суд для меня" = לון דון / лон дон = "находится + суд" = לן דן / лан дан = " "находится + суд" "
      
       именно в Лондоне, в Тауэре [תו עיר / тау ир - "знак, черта, полоса города" (ср. "городская черта")] находился Высший суд. Именно Тауэр и был древнейшей частью Лондона.
      Нравится  Ответить
      
      
      Лоно
      Лоно - 1. устар. Грудь (как символ материнства, нежности, ласки), чрево, чресла женщины. // перен. То, что является приютом, прибежищем для кого-л., чего-л.
      2. перен. То, что окружает кого-л., что-л. (о поверхности воды, недрах земли и т.п.). (Ефремова)
      
      
      слово לו / Ло - означает 'Ему; а לו / Лу ▬ если бы, дай Б-г' ------ לו נאו / ло но - 'Ему дай Б-г + красивое, подходящее; хорошее Его; ему'
      
      Быт. 2:20-24:
       но для человека не нашлось помощника, соответственно ему.
       И навел Господь Бог на человека крепкий сон; и, когда он уснул, взял одно из ребр его, и закрыл то место плотию.
       И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену, и привел ее [ויבאה /ваЙавиэа (веЕва*) // viva {лат. 'жизнь'}] к человеку. {Быт. 3:20: И нарек Адам имя жене своей: חַוָּה /Хава ▬ (*Жизнь), ибо она стала матерью всех живущих. //.
       }
       И сказал человек: вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей; она будет называться женою, ибо взята от мужа [своего] {**И это - хорошо}.
       Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей; и будут [два] одна плоть.
      
      
      https://d.radikal.ru/d30/2010/67/6c7431a35192.jpg
      
      1. לונו / лоно ▬ 'ночевать, СПАТЬ ему; 2) пребывать ему, пребывание его' в лоне Авраамовом, т.е. на том свете среди предков-звёзд.
      "находится, покоится Его (Бога)" ----- находиться на лоне пирироды.
      Слово природа - הטבע имеет ту же гематрию, что и слово "Бог" - אלהים и это
      На лоне природы
      
      https://stihi.ru/pics/2019/10/21/5278.jpg
       доказывает тождественность Бога и природы
      Владимир Бершадский
      +972-527284036
      2.
      Лоно земли, лоно жены (שזנה / шъзена // жена - '1) та, что кормит; 2) та, с которой совокупляются')
      3.
      Лоно Авраамово
      \ Праотец Авраам настолько почитаем еврейским народом, что выражение "חיק אברהם / хек Авраам" ("лоно Авраама") означает место, близкое Аврааму в раю. Люди веруют, что не грешившие люди после смерти попадают в объятья Авраама. Или выражают пожелание, чтобы усопший попал в лоно Авраама; это как бы аналог русскому "со святыми упокой". Юрий Моорו
      לו נוע / ло но = 'ему дай Б-г ++ движение {идти туда}'
      
      
      Лопари (Саамы - язычники)
      לפריון/леПрион -"к Перуну"
      Лопари
      Лопари (лапландцы), финское племя, живущее на сев. окраине Европы, в Норвегии, Финляндии, России. Самоназвание - Саамы.
      Даль: ЛОПАРЬ (нехристь) ЛОПАРЬ м. новг. бранное бусурман, нехристь, еретик, не соблюдающий установлений церкви. Лоп, некрещенный младенец. Лопь, сиб. собират. лопари
      להתפרא /леитпаре - 'дичать, превращаться в дикаря'
      Саам -
      1. שם /шем - 'Имя божье' - Саамы - божьи люди, ходят по тундре 'под богом'
      2. שם /шам - 'Там'. Где ходят ? Саам-Там, в тундре
      3. שעמם /шаамем - 'наводить тоску и скуку'. А что делать долгой зимней полярной ночью в чуме?
      
      Лоно----לון
      Толково-словообразовательный
      ЛОНО ср.
      1. устар. Грудь (как символ материнства, нежности, ласки), чрево, чресла женщины. // перен. То, что является приютом, прибежищем для кого-л., чего-л.
      2. перен. То, что окружает кого-л., что-л. (о поверхности воды, недрах земли и т.п.).
      לון/лун - 'ночевать, спать'; הלנה/элана - 'предоставление ночлега' ('на лоне природы')
      
      Лопата, лaпать-------לפת
      לפת/лафат // лапат - 'обхватывал и крепко держал'. Уж кто работал лопатой, знает, что её надо крепко держать, а тот кто 'лопает' пищу, тот хватает её и держит крепко двумя руками.
      
      לפת // лапат - "охватывать, крепко держать"
      Здесь же и לפתי // лапати - "охватывать, крепко держать мне, меня".
      Лопату действительно нужно крепко лапать.
      לו פת / ло пат = "Ему + хлебъ" - как говориться, не по-лопатишься, не полопаешь, т.е. не будешь кушать - לפת / лафат // лапат - "1) репа 2) овощи (как приправа)" - не лапай, здесь тебе не лафа
      לו פה אתא / / Ло па ата = "Ему + здесь + с лопатой [את] + приходить [אתא - арамейск.]"
      
      
      Лопать, Лопнуть
      
      Фасмер: ло́пать аю, сврш. ло́пнуть, ло́па "обжора, болтун", укр. ло́пати, ст.-слав. лопотивъ "косноязычный", болг. ло́пам, ло́пна "жру, поглощаю", сербохорв. ло̀пити "литься в большом количестве, сильно болеть", словен. lópati, lóраm "хлопать, лопаться", чеш. lороt "хлопоты", lopotiti "работать до изнеможения, хлопотать", польск. ɫороtас́ "бить крыльями", ɫороt "крик совы". Звукоподражание, связанное чередованием гласных с ла́пать, лепета́ть. Ср. лтш. lерêt "жадно есть, хлебать"; см. М.-Э. 2, 452; Бернекер 1, 732; Уленбек, IF 17, 94. Далее ср. греч. λάπτω "лижу" (но ср. лока́ть), алб. lар "лакаю воду", арм. lарΏеl "лизать"; ср. Гофман, Gr. Wb. 175. Родство с лит. al̃pti, alpstù "терять сознание" невероятно, вопреки Ягичу (AfslPh 2, 396). Ср. сл. слово.
      Лопай (кушай, ешь, жри)
      לו פת / ло пат = "Ему + хлебъ" - как говориться, не по-лопатишься, не полопаешь, т.е. не будешь кушать - לפת / лафат // лапат - "1) репа 2) овощи (как приправа)" - не лапай, здесь тебе не лафа
      
      לעע פיה/лааъ пие // лооъ пайа = 'глотай + рот здесь) '
      
      לוה פיה /ливъя пие // лоэ пайя = 'провожать в последний путь + рот, как острие меча (убивающего)'
      
      
      Грех чревоугодия - Hieronymus Bosch. Семь смертных грехов
       Иероним Босх - http://nezhna.com/post114785425
      Обжорство (чревоугодие; лат. gula, др.-греч. Γαστριμαργία; )
      
      
      
      [פנה] - לפנות /льфанот//лъпнот///лопнут = '1. очищать 2.убирать, удалять 3. выселиться 4. освободить [живот], эвакуировать [гавно] '
      
      Лосось - соломон (salmon)
      Фасмер: лосо́сь м., укр. ло́сось, чеш., слвц. losos, польск. ɫоsоś Родственно лит. lašišà, lаšаšа, lãšis - то же, лтш. lasis, др.-прусск. lasasso, д.-в.-н. lahs, др.-исл. lах 'лосось', тохар. laks 'рыба'; см. Бернекер 1, 734; Траутман, ВSW 150; М.-Э. 2, 423; Торп 357. Прочие сближения см. у Лёвенталя (KZ 52, 98; WuS 10, 140), Френкеля (ВSрr. 43), Шпехта (31). Этого слова нет у южн. славян, потому что лосось не водится в реках, впадающих в Средиземное море и Черное море [О проблематичных др.-инд. соответствиях см. Тиме, KZ, 69, 1951, стр. 209 и сл.; Майрхофер, ZDМG, 105, 1955, стр. 175 и сл.; см. также Рудницкий, ВРТJ, 15, 1956, стр. 134. Ср. еще осет. læsæg 'лосось'. См. Моргенстьерне, NTS, VII, 1934, стр. 120; Бенвенист, Очерки по осетинскому языку, М., 1965, стр. 134. - Т.]
      1. לעס עושי / лаъс оси // лос ось = '
      לעס] ] - לועס /лоэс - 'жую (жуёт), пережёвываю (-ет)' - др.-исл. lах 'лосось' - дословно - 'пища'
      
      [עשה\ עשי] -- עושי /оси - ' делает мне, приготовляет мне'
      
      У первохристиан изображение Бога - изображение Рыбы -
      Ихтис (др.-греч. Ίχθύς - рыба) - древний акроним (монограмма) имени Иисуса Христа, состоящий из начальных букв слов: Ἰησοῦς Χριστός, Θεοῦ Υἱός, Σωτήρ (Иисус Христос Божий Сын Спаситель).
      Часто изображался аллегорическим образом в виде рыбы.
      https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%85%D1%82%D0%B8%D1%81
      
       - Рыба-Ίχθύς - Это Господь Всевидящий (ראה / Raa - 69/72) - Господь всё видит, так как никогда не закрывает глаз, как и рыба
      Лосось \ לעת עושי / леэт оси // лос ось = 'ко времени ++ делает мне'
      
      Лосось был основным продуктом питания у приморских народов Европы. Его солили, вялили, коптили. Сельдь была второстепенной рыбкой. А в России основным источником белка были осетровые, а на Севере - лососёвые.
      
      2. לו סוס / ло сус = 'לו ему + סוס быть ретивым, резвым' ( на нерест, пут`ина, когда лососи прыгают, преодолевая водопады и другие препятствия, энергично плывя вверх по течению быстрой речки). Слово סוס / sus - в современном иврите - 'конь', но в библейском - 'быть ретивым, резвым; конь; ласточка' (словарь Штейнберга); סוס הים / sus ha-yam - 'морж' ( букв. 'морская лошадь')
      3. לו סו"ס / ло сос = 'לו ему дай Бог + סו"ס наконец, в конце концов [סוף סוף] ' - путина - путь лосося - долгожданное время для людей, ждущих, когда лосось пойдёт на нерест.
      В Израиле лосось называется 'Solomon' --- от английского 'Salmon' - от ивр. שלה מעונה / шала мъона // shale mone /// = 'вытаскивать из воды, выудить + сезонный, периодический ' или:
      שלה אמון / шала амун // shale аmone /// = 'вытаскивать из воды, выудить ++ верный, преданный' - так как лососи всегда возвращаются для нереста именно в ту речку, где когда-то родились.
      
      Царь Соломон
      В Танахе (2Царств: 5:14) царь Соломон именуются שלמה / шломо - 'наполнение', т.к. Соломон (Екклезиаст 1:14) пишет: 'Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот, всё - суета и томление духа!', а также (Екклезиаст 4:15): 'Видел я всех живущих, которые ходят под солнцем'
      
      Но имя 'Соломон' не похоже на שלמה / шломо. Поэтому имя Соломон, скорее всего, составлено так:
       סאל אמון / Сал амун // Сол омон = 'סאל Богу (45/72) ++ אמון верный, преданный'. И так как один из эпитетов Бога Единого - 'Амон', то это верно!
      
      
      
      
      
      Лось (см. также Сохатый)
      род. п. -я, также в знач. 'созвездие Большая Медведица', арханг. (Подв., Преобр.), укр. лось, др.-русск. лось (Владим. Моном.), чеш. los, польск. ɫоś Праслав. *olsь родственно др.-исл. elgr 'лось' (*algi-), англос. еоlh м. (*еlhа-), д.-в.-н. ёlаhо 'лось', лат. аlсēs (Цезарь), греч. ἄλκη (Павсаний), далее, вероятно, др.-инд. ŕ̥c̨уаs 'самец антилопы', памирск. rus 'каменный баран' и д.-в.-н. еlо 'рыжеватый, желтый'; см. Лиден, Stud. 68; Остхоф, Раrеrgа 294; Уленбек, Aind. Wb. 35; Траутман, ВSW 7; Клюге-Гётце 129; Шпехт 37, 42; Торп 26. Далее ср. оле́нь, лань. Др.-русск. лось 'Большая Медведица' уже у Афан. Никит. 24. (Фасмер)
      Лось - Животное, живущее в ЛЕСУ, питающееся в основном корою, листьями деревьев и побегами. Он вынужден долго жевать и пережёвывать пищу, чем и занимается всё время.
      לעס /лаъс // лэс = 'жевал, пережёвывал'. Человек в древнейшие времена еду добывал в лесу, ибо не умел быстро бегать в поле и не умел орабатывать землю, работать [פעל / паъл] палкой в поле.
      לעס] ] - לועס /лоэс - 'жую, пережёвываю'
      В древнейшие времена слово 'лось' в иврите, совпадает и со слово 'лошадь' - то есть лось считался в древнейшие времена одновременно и оленем и лошадью.
      Лоси были ОДОМАШНЕНЫ северными народами и ходили в запряжке. Но лоси живут в лесу по одиночке, а лошади - в стае, в табуне:
      לועס עדה /лоэс ада - 'жую, пережёвываю ,пережёванный + стая, стадо'
      ЛОСЬ \ לעסי / лаъси// лось - "жевать мне" - лось долго пережёвывает древесную кору и другой грубый корм и являлся для древнего человека основным источником животных белков в таёжной области. Возможно, что лосей одомашнивали.
      
      Лошадь-КОНЬ на иврите пишется так -סוּס , произносится - [сус (sus)].
      לו סוס / ло сус = 'ему, ему дай Бог ++ лошадь (изображение колесницы с двумя колёсами и дышлом)'
      [לוש] - לוש / луш // лош - 'месить' ------► לוש עדי // лош ади = 'месить ++ стадо {табун} моё' - стадо лошадей всё время передвигается, месит копытами землю.
      сохатый = "лось".
      
      [סוך] - סוכה /соха - 'ветвь' - первый 'плуг' была рогатая соха или рога сохатого - лося.
      שכה /сука - 'колючка, шип'. На воровском языке 'СОХ' - нож.
      У Лося ветвистые рога, как ветви дерева. Лось, называемый также 'БуЛан' (בעל א"ן /баъл Ан = 'Хозяин, обладатель Неба', Булан (имя одного из каганов-шатов (שת /шат - основа, основание) Казарии) держит на своих рогах богов и всё небо), являлся священным животным (см. посох), несущим на рогах 'мировое дерево' - символ жизни. Его образом является также каббалистическое 'Древо сфирот'. Бог небес Ан в Шумере изображался в рогатой короне.
      
      
      Лот бросать
      Лот (нидерл. lood) - гидрографический и навигационный прибор для измерения глубины водоёма.
      Первоначально (во времена парусного флота) в качестве лота использовалась гиря, обычно свинцовая, с тонкой верёвкой (лотлинем) для измерения глубины.
      לוט / лут // лот - ' покрытый'
      
      Лот бросали впереди, по ходу судна и его покрывала вода, т.к. лот уходил на глубину
      
      לות/лэват// лот = 'навстречу, возле' (арамейск.)
      
      нидерл. Lood
      לו עד /ло эъд // ло од = 'ему + свидетель'
      לו עוד /ло эъд // ло од = 'ему + ещё'
      לו עוד /ло ивэд // ло од = 'ему + привязывать'
      
      
      Лот, Лотерея, лот в лотерее
       ללוט /лалут = 'покрывать, заворачивать'.
      לוט /лут = '1. завёрнутый, вложенный 2. покрытый'. /лот = 'покрышка, оболочка'. Когда разыгрывают лотерею, то вытаскивают из короба, из шляпы завёрную, покрытую, закрытую информацию (бумажка в коробочке, бумажка в бумажке...)
      לוטו ראה /лото раа = 'Вложенное его + смотри'
      
      להוט /лаут - 'жадный (на что-нибудь)'.
       Библейский персонаж ЛОТ НЕ ПОЖЕЛАЛ ДЕЛИТЬСЯ С АВРААМОМ И ПОСЛЕДНИЙ ПРЕДЛОЖИЛ ЛОТУ РАЗДЕЛИТЬСЯ (НАХОДЯСЬ ВОЗЛЕ - לות /ЛЭВАТ // ЛОТ - ЗЕМЛИ ОБЕТОВАННОЙ): ЕСЛИ ТЫ НАПРАВО, ТО Я НАЛЕВО, ЕСЛИ ТЫ НАЛЕВО, Я НАПРАВО. ЖАДНЫЙ ЛОТ ВЫБРАЛ БОГАТЫЙ СЕВЕР ЭРЕЦ-ИСРАЭЛЬ, УСТУПИВ БЕДНЫЙ ЮГ СВОЕМУ МУДРОМУ ДЯДЕ. ВПОСЛЕДСТВИИ, ЛОТА ВЗЯЛИ В ПЛЕН И АВРААМ, КАК ИСТИННЫЙ ЕВРЕЙ (ИВРИ), ВЫРУЧИЛ ПЛЕМЯННИКА, НЕСМОТРЯ НА ЕГО НЕБЛАГОРОДСТВО.
      
      
      Лотос
       http://c1.emosurf.com/0002oC0QFkYZ/lotos-orehonosnyj-4.jpg
      
      לוטוס / лотос - 'лотос' ◄------- לוט / лут - '1. завёрнутый, вложенный 2. покрытый; 3. Лот \ לוט - ладан' - в цветок лотоса вложены его семена, а его запах похож на ладан: לוטוס = ' соединение (וס) с ладаном (לוט)', טוס - ' летать' ( запах летучий ладана) -------► Ло́тос. Название этого цветка заимствовано из греческого, где lotos восходит, видимо, к древнееврейскому, где lot - пахучая смола.
       - http://ayur-fresh.ru/pictures/product/big/6998_big.jpg
      לעדן / ладан = 'вечность ++ свидетельство суда Господа'
      
      
      
      Лох
      Подкаст по статье "Откуда взялся лох?" (автор Ксения Конева)
      
      Вопрос этот меня, конечно, не мучил, но попотеть пришлось, чтобы найти ответ. Вообще, каждый из нас прекрасно понимает значение слова 'лох'. Если взять современный толковый словарь русского языка, то мы читаем: 'Глупый человек, простак; наивный, доверчивый человек'.
      Лох \ לח - "влага" - лох - с подмоченной репутацией. לוח - "календарь". Практически все люди не понимают ничего, как строится еврейский (вавилонский) календарь. И тот, кто не знает, когда наступают праздники, тот лох! Лох - тот, кто не знает скрижали, не знает таблицу умножения. "Развести лоха" - послать лоха в неправильном и неправедном направлении: לך לך / лех леха // лох лох. Лох - запачканный - от לחה / лаха - "мокрота, гной".
       מלחלח / мелухлах - "сыроватый, грязный".
      ЛОХ - объект для одурачивания, для обмана.
      Cлово 'Лох', возможно, занесли в русский язык торговцы - 'офени' {ивритск. אופניים /офанайим - 'колёса; сегодня -велосипед'. Офени передвигались от села к селу, везя товар на колёсах - на телеге - תלך /телеха - 'ты пойдёшь, поедешь'} - потомки древних израильтян. Это слово также бытует в аргоистическом словаре Феня {פניה /пниа // фениа - 'обращение, поворот головы'}, воров-арго {הרגו /арго - 'убийство его'}.
       'ЛОХ' - это человек, который берёт пЛОХой товар. Слово же 'ПЛОХ' или плохой - от פה לח /пъ лах = 'здесь влажность', а на влажных местах жить невозможно, выбирали для постройки Холм - от ивр. חלום /халум = 'быть здоровым'.
      Даль:
      ЛОХ м. сев. рыба семга, лосось, облоховившийся по выметке икры: лосось для этого подымается с моря по речкам, а выметав икру идет еще выше и становится в омуты, чтобы переболеть; мясо белеет, плеск из черни переходить в серебристость, подо ртом выростает хрящеватый крюк, вся рыба теряет весу иногда наполовину и назыв. Лохом {לעך/лоах - 'пасть твоя, зёв твой, глотка твоя' }. В море уходит она осенью, и пролоншав (перезимовав) там, отгуливается и опять обращается в лосося. Лоха зовут еще: пан, вальчак, вальчуг. || Лох, пск. лоховес, разиня, шалапай (на офенском: мужик, крестьянин вообще). || Деревцо дикая маслина, Еleagnus; || верба Иерусалимская, агновы ветви, Salix babilonica. Лоховой, к лоху относящ. Лоховина ж. плохая семужина, мясо рыбы лоха. || Растен. Eleagnus, hortensis, лоховник, серебряное дерево, верба масличная.
      
      Лохом на русском севере называли рыбу-лосося, у которого изменяется зёв, пасть:
      לעך/лоах - 'пасть твоя, зёв твой, глотка твоя' - глупый лох разевает пасть на 'наживку' из дешевизны или на слово 'бесплатно' и попадается на крючок мошенника/ להוט/лахут - "жадный (до чего-либо)". להט
      1. לח /лах// лох - 'влажность, подмоченность, мокрость'.
      В Шотландии - озеро Лох-Несс - 'Озеро чудесное' (по преданию, в нём живёт чудесный зверь). На севере Карелии около Кандалакшского залива есть посёлок Лоухи - влажный, мокрый, пЛОХой, ЛИХой. Посёлок имеет отношение к памятнику мировой культуры - эпосу Калевала - по преданию, где-то в этих местах жила и действовала Старуха Лоухи, хозяйка Похъёлы.
      ивритский корень לח / лох, означающий влажность. Отсюда же название озёр в Шотландии и Ирландии - Лох (к примеру - Лох - Несс \ נס - чудо). Отсюда же и русское слово "ЛОХ", лоханулся, лоханка (судно с влагой). Лох - человек с подмоченной репутацией и подмоченными... штанами (שתן / шетэн // шатэн - "моча"). Здесь же идиома - "сел в лужу".
      2.
      3. Низину с влажностью называют 'лог'. Но לעג, לועג /лаъг, лоэг - 'насмехаюсь, осмеиваю' - 'зассал, зассыха, обоссался' от страха.
      Поэтому и говорят, что у этого человека -
      'Подмоченная репутация' - о человеке-лохе, в биографии которого есть какие-то неблаговидные или смешные на взгляд других поступки (даже если он писался в кроватку! - см. х/ф 'Высокий блондин в жёлтом ботинке') и о них знают другие и говорят.
      4. Родственное слово - 'берлога' - медведь=bear - בער ירא + лох = влажность, ибо в медвежьей берлоге влажно и сыро - медведь оттуда не выходит несколько месяцев.
      
      
      
      Лохаг
       - полководец у эллинов = להק/лахак - "группа". Лохаг - вожак группы, вождь
      לחם / лахам - 'воевать, сражаться, бороться; [לחם /лехем] - хлеб, пища;
       паять, сваривать [הלחים / ильхим]'
      
      Лохань
      лоха́нь ж., укр. лоха́ня - то же, блр. лоха́нь (1489 г.; см. РФВ 21, 80), др.-русск. лоханя, Антон. Новгор. 89 (дважды), 19 (Л.), польск. ɫасhаń, диал. lасhаniа, ɫосhаniа 'миска, сковорода, корыто, лохань' Допустима мысль о заимствовании из греч. λεκάνη, дор. (позднее) λακάνη 'миска, таз', но при этом нельзя объяснить -х-, вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 116 и сл.), Карловичу (351), Уленбеку (AfslPh 16, 372); см. Брандт, РФВ 22, 248. Заимствование из араб.-перс. lаkаn (то же) через тюрк. (Локоч 102; Хюбшман 157) также не является несомненным, потому что тат. lаχаn заимств. из русск. (Радлов 3, 731; Бернекер 1, 685), а тур. lejen, lеkеn слишком далеко в фонетическом отношении, вопреки Миклошичу (см. Мi. ТЕl. 2, 118; Доп. 2, 166). Сравнение со ср.-нж.-нем. louwen 'таз, чаша', loven-becken, lôfbecken из франц. levin 'таз' (см. Ш.-Л. 3, 737 и сл.) также сопряжено с фонетическими трудностями. Эти затруднения снимаются, если предположить заимствование слав. слов из шумер. lаḫаn giddа 'длинный (или тяжелый) сосуд', откуда ассир. laḫannu, laḫnu, араб. laqan, арам. laqnā 'таз, лохань' (см. Тальквист у Микколы, Ваlt. u. Slav. 32 и сл.; Бернекер, там же), но в этом случае отсутствуют вероятные промежуточные географические звенья. Ставился вопрос и об исконнослав. происхождении (Брюкнер, KZ 48, 210), но сравнение с лит. alksna 'лужа' (см. Торбьёрнссон 1, 64) неубедительно. Против см. Миккола (там же), Бернекер (там же). (Фасмер)
      
      לחני / лахани = ' влажный, мокрый ++ милосердный мне'
      
      נחל /нахаль ^ лахан = ' речка, ручей'
      
      
      
      
       Лохмотья - разодранная одежда
       \ לחמאתיה / лахматия = 'לחמ бороться {во время борьбы одежда рвётся в лохмотья} ++ לחמא хлеб ++ את с, рядом + Бога' - нищие, ходящие в лохмотьях и просящие хлеба ради Бога
      
      
      Лохматый
      
      Придёт она косматая
      Придёт она лохматая
      ------------------------------
      Стишки Игоря из к/ф 'Операция Трест'. Игорь покончил с собой.
      
      לחם / лахам - '1.воевать 2. сражаться 3. бороться'
      להלחם/лъиЛАХеМ - "воевать, сражаться, БОРОТЬСЯ".
       - -----► лохматый - 'сражающийся' - женщины и воины перед сражением распускают волосы, заплетённые в косы, т.к. в волосах [וול עושה / вол осэ - 'Бог делает'; בעל עושה / Баал осэ // Ваал осэ] - в волосах сила божия - так думали древнiя люди (& Самсон волосатый)!
      
      Знаменосец в древнеримском легионе был одет в медвежью шкуру:
      
      
      
      https://i.pinimg.com/originals/e2/2c/3d/e22c3d69a6ecc8923ee222d55c96beee.jpg
      
      но ЛАХАМ - "ВОЕВАТЬ, сражаться, бороться". Поэтому все войны происходят из-за хлеба.
       לחמה / лахма - "состояние войны".
      Отсюда: ЛоХМатый \ לוחמעטי - "לוחמ сражается, борется ++ עטי напал на меня" -------► "Лохматый" - это эвфемизм для "медведя" или "волка", хотя и эти два последние слова - тоже эвфемизмы (заменители) настоящих названий этих грозных существ - URSa и huy-a . Во-главе римских легионов шли знаменосцы
       (Vexillarius \ באש עיל לעריוס - 'вонять {от шкуры} ++ высший {образ вышнего духа} ++ для врагов ++ соединяющий {легионеров}' ),
       одетые в медвежьи, львиные и волчьи шкуры.
      
      
      Лохматый - мех
      לו חמת / Lo khemet // Ло хмат - 'ему ++ мех (для вина)'
      
      Лохматый - медведь
      
      Русская народная забава - борьба с медведем, которого, по-видимому, и называли 'Лохматый'
       - לע חמתאי/лоа хматаи - 'пасть , зёв , глотка ++ חמת 1. гнев, ярость; - [חמה] - 2. яд {ядовитая слюна медведя, несущего смерть - מֵת } ++ תאי здесь идёт (на меня)'
      
      Яд - חמה / хема, но также - ריס / Ris ^ סיר / Sir - 'лодочка', а древние хоронили именно в лодке, опуская её в сыру воду и поджигая стрелами. В дальнейшем, лодку с покойником сжигали на кургане, кости собирали и складывали в оссуарий (горшок ← горе, горше ему)
      
       не надо лохматить бабушку
      Бабушка - это медведица.
      Лохматить - нападать, затрагивать.
      Лохматить бабушку - затрагивать медведицу, особенно с медвежатами.
      
      Древние верили, что люди происходят от бабушки-медведицы.
      
      Тогда медведица беспрощадна ко всем и нападает первой. Медведицу с медвежатами боятся даже медведи-самцы.
      
      http://images.huffingtonpost.com/2015-06-27-1435381610-1287153-10bearheadphoto-thumb.jpg
      
      После борьбы как не разлохматишься. לחמ./ лахм, лохм -- 'бороться, сражаться, воевать; лехем - хлеб'
       "И не будем лохматить бабушку" (Мих. Задорнов), т.е. 'дразнить медведицу'^ Бабушка \ בא באוש כה / ба буш ко = 'пришёл ++ вонючий ++ здесь'
      Медведя не называли 'меДВедем', так как само это слово означает מדב יד (עד, עדה) / меДВ йад (эд, эда) = 'подобный руке (лапа медведя + рука свидетельства племени)', а лохматым, дедушкой, бабушкой (в медведе 'сидят сеДые духи предков племени - עדה / эда' - Дый , дий - 'дух летающий, парящий - דאי')
      
      Слово "лохм" (русское лохмы, лохматый) - это также ашкеназийское (идишское) произношение ивритского לחם / лехем // лахм (арабск.) /// лохм - "1. хлеб, пища; 2. воевать, сражаться, бороться (отсюда - лохматый - с растрёпанными волосами, лохмотья на бывшей одежде)"; 3. корень [לחם ------► הלחים "паять, сваривать {*сплачивать воинов в подразделения армии}"].
      
      Отсюда неправильный перевод библейского выражения (ЧИСЛА 14 : 9 ТОЛЬКО ПРОТИВ ГОСПОДА НЕ ВОССТАВАЙТЕ И НЕ БОЙТЕСЬ НАРОДА ЗЕМЛИ СЕЙ; ИБО ОН ДОСТАНЕТСЯ НАМ НА СЪЕДЕНИЕ: ЗАЩИТЫ У НИХ НЕ СТАЛО, А С НАМИ ГОСПОДЬ; НЕ БОЙТЕСЬ ИХ.
      ): а на самом деле: "Не бойтесь народа земли сей, ибо мы с ним уже воевали",
       т.е. мы уже ели их припасы, так как побеждали их!
      
      
      Лох - небольшой отряд воинов в Элладе
      
      לוך / Lokh - 'ему, ему дай Б-г ++ здесь Господь Б-г'
      
      {לוחם /лохам - 'воюю, сражаюсь' - отсюда - 'лохаг - командир' - לו חוג / ло хог - 'ему дал Бог ++ круг, слой (общества)' и
      лохматый -
       לוחם עטי /лохам ати - 'сражаюсь + нападаю [עוט]' - варвары, верившие, что в волосах скрыта божественная сила, никогда не стригли волос и не носили шлемов. Лохматый - 'волосатый нападающий варвар'- בער בער /ваэр ваэр - 'Тот, кто уничтожает, поджигает'
      Лохматый - шаман, ангел смерти, дающий яд для прекращения земных мучений:
      לו חמתי / ло хмати = 'ему ++ я (давал) яд; гнев, ярость'
      
      
      Лохм - лехем - еврейский хлеб
      
      
      Лехем \ לחם - "хлеб", Хала - еврейский священный хлеб - состоит из лохм - 'хлеб' по-ашкеназийски. Хала - это сдобный хлеб из отдельных лохм, похожих на сбившиеся в длинные лохмы волосы. Хала как бы плетётся из отдельных полос теста - лохм.
      https://www.videoculinary.ru/recipe/domashnij-sdobnyj-hleb-hala/
      
      Лохмотья (ср. хлам)
      
      Все, кто остроты, шутки, озорство
       Пускает в ход с охотою большой,
       Хотя и нет в карманах ничего,
       Спешите, или вздох последний свой
       Испустит он в лохмотьях и босой.
      ------------------------------------------------------------
      Франсуа Вийон - http://lib.ru/POEZIQ/VIJON/viion.txt
      
      Здесь каждый сир, почти что наг -
      Не прикрывают тел лохмотья.
      http://fege.narod.ru/librarium/villon1.htm
      
      
      130/231 - לח - ' ; проникать;'
       לח / лах - 'влага' - влага, проникшая в ткань одежды, превращает последнюю в хлам - одежда, особенно из хлопчатобумажной ткани, разлезается на ЛоХмотья \ לח מוטיה // лох мотия - 'влага ++ מוט смерть יה Бога (т.е. жизни)'
      
      
      
      לחמוטיה // лохмотья = 'לחמ воевать, сражаться, БОРОТЬСЯ ++ מוט смерть יה Бога'
      
      
      לחמה / лахма - '1. приёмы ведения войны 2. состояние войны' - после сражения любая одежда превращается в лохмотья, особенно у пехоты, ползающей по земле.
      
      
      Лоция
      \ לו הוציא / Lo oциа - "ему дай Бог ++ выйти "
      
      
      Лошадь
      1. Л
      2. лошадь
      ЛОШАДЬ - большое тёплое четырёхкопытное счастье. (Соня Шаталова, аутистка, 8 лет)
      3.
      Происхождение слова лошадь
      Ло́шадь. Еще один пример влияния тюркских языков (в одном из тюркских наречий алаша означало 'мерин, конь').
      ----------------------------------------------------------------------------------------
      Алаша
      עלא שהה / ала шаа - 'высший, верхний, 'верхий' {всадник} ++ пребывал, задержался {твёрдо сидит}'
      על ע"שהה / Ал ашаа - 'Высший ++ именем Бога, имеющий имя ++ пребывает' - Гэсэр-хан - Всевышнего тюрки представляли в виде всадника - Гэсэр-хана \ השר כאן - 'Правитель тут'
      Со словом 'Алаша', Я думаю, связано слово 'Польша' \ פה עלישהה / по алишаа // по альшаа - 'здесь близок Бог сил ++ высший ++ есть ++ пребывал, задержался {твёрдо сидит}' - т.е. Бог - всадник!
      
      ====================================================================
      
       В русском языке заимствованное лоша было дополнено суффиксом (ъдь), тогда как, скажем, в украинском сохранилось заимствование в чистом виде: по-украински лоша означает 'жеребенок'.
      Происхождение слова лошадь в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.
      Ло́шадь. Воины Игоря Рюриковича или Святослава не поняли бы, если бы их спросили: 'Твоя ли это лошадь?' Они знали только слово 'конь'. Значительно позднее новое слово создалось на тюркской основе. В тюркских языках 'конь' - 'алаша́'. Начальное 'а' у нас исчезло, как и в других тюркских заимствованиях ('лафа́' из 'алафа́' - 'выгода'; 'лачуга' из 'алачык' - 'шалаш'). А конечное '-дь' появилось, возможно, под влиянием старославянского 'осьлѣдь' - 'дикий осел'.
      Происхождение слова лошадь в этимологическом онлайн-словаре Успенского Л. В.
      
      Ло́шадь. Искон. Суф. производное от лоша, в некоторых слав. яз. еще известного. Др.-рус. лоша < тюрк. алаша 'лошадь, мерин'.
      Происхождение слова лошадь в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М.
      
      Перевод
      лошадь
      ло́шадь ж., лошево́д "конокрад", лоша́ ср. р., лошёнок "жеребенок", лошня́к "годовалый жеребенок", лоша́к, укр. лоша́, род. п. лоша́ти "жеребенок", лоша́к "молодой жеребчик", др.-русск. лошата и волы (1305 г.; см. Корш, AfslPh 8, 648), обычно лошадь (вариант лошакъ), Дан. Зат. 73, Посл. Иосифа (ХII в., согласно Соболевскому (РФВ 65, 403)), а также Лаврентьевск. летоп., Ипатьевск. летоп. под 1111 г. (см. Срезн. II, 48); лошадь, Домостр. К. 4; польск. ɫоszаk "маленькая тат. лошадка", ɫoszę, ɫoszęcia "жеребенок". Первонач. др.-русск. *лоша, род. п. *лошате, изменяемое по склонению на -ent- аналогично названиям многих животных этой категории; см. Корш, ИОРЯС 8, 4, 45; Фас- мер, ЖСт. 17, 2, 146 и сл. Окончание -дь ср. с др.-русск., цслав. ослѣдь ὄναγρος. Стар. заимствование из тюрк.; ср. чув. lаšа "лошадь", тур., крым.-тат., тат., карач., балкар. аlаšа (Радлов 1, 365 и сл.; KSz 10, 86; 15, 200); см. Корш, там же; Фасмер, там же; Бернекер 1, 734; Шёльд, ZfslPh 2, 180; Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, 123; Миклошич, AfslPh 11, 108 и сл. Форма лоша́к возникла в связи со сближением с иша́к; см. Маценауэр, LF 8, 14. Ссылка на сербохорв. собир. на -ад (см. Брандт, РФВ 18, 34; Мi. ТЕl. Доп. 2, 73) сомнительна; см. против этого Бернекер, там же. Др.-русск. данные делают излишним объяснение из *аlаšа аt. Относительно падения начального а- ср. лафа́, лачу́га.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      альборак, анхитерий, аппалуза, аргамак, арден, ахалтекинец, бахмат, белогривка, белоножка, битюг, битюк, борзый конь, боронка, брабансон, буденовец, буланка, бурка, буцефал, воронко, вятка, ганноверан, гиппарион, гиппогриф, гиппокамп, гиракотерий, гнедко, гнедуха, голштинец, гонтер, гунтер, дербист, джигетай, донец, дончак, доппельклеппер, жеребенок, жеребец, животное, зебра, иноходец, иомуд, кагора, казанка, карабах, каурка, кахетинец, клайдесдаль, клейдесдали, клеппер, клюся, кляча, клячонка, кобыла, кобылка, коктейль, коник, конь, коняга, коняка, коняшка, коренник, крэк, липицан, ломовик, ломовой, лошаденка, лошадка, лошадушка, махан, маштак, меригиппус, мерин, мериниус, миогиппус, млекопитающее, морган, мустанг, мухортик, непарнокопытное, обвенка, одер, орловец, пасо, пасо фино, пегас, пегашка, першерон, пиндос, плиогиппус, пони, пристяжка, пристяжная, протогиппус, росинант, рыжак, рысак, саврас, савраска, серко, сивка, сивка-бурка, сивка-бурка вещая каурка, сивко, скакун, скамейка, соловко, стайер, степняк, стиплер, суффолк, тарпан, текинец, тяжеловоз, фаворит, флаер, фляер, фуриозо, шайр, шкапа, эогиппус
      
       (1) Facebook см. лекцию Красухина Константина Геннадиевича
      
      '
      
       Осетинское 'лошадь' - 'багэ'- \ בא גאה = "передвигаться, + подниматься вверх (впрыгивать в седло - вверх)" или בא געה = "передвижение ++ ржание, мычание и др. звуки животных"
      
      Лошадь \ לו שדי = '"Ему дал Бог Шаддай могущество (שד)'
      Конь \ קוני / кони // конь = 'Бог мой, Хозяин мой, покупатель меня' ,
      Конь \ כה עוני / ко они - 'здесь ++ отвечает мне {ржанием}, исполняет просьбу мою; 2. здесь исполняет в положенный сезон супружеские обязанности'
      ,
      Жеребец \ שרבה אץ = 'Тот кто размножает + вышел" (имеется в виду фаллос)'
      Кобыла \ כו באלה = 'Здесь Господь Бог + богиня'
      
      
      ló (венгр.) [לו / Lo- 'Ему, ему дай Бог']- лошадь = ала (каз.) [עלא - 'самый высший']
      (в одном из тюркских наречий алаша означало 'мерин, конь' ------ עלא שא / ала сА // ала ша - 'самого высшего, наверху, всадника ++ неси').
      
       - IV. сильный конь = άλογο (греч.) - álogo [עלאו גואהו - 'самый высший Его ++ высокопоставит его Бог'] - 말 (кор.) - mal \ מעל / мъаль - 'высокий, от Высокого (Бога)'; - kalë (ал.) ---------► כעלא / къалэ = 'образ Всевышнего'
      
      Конь \ קוני / кони = 'Бог мой, мне, Хозяин мой, Покупатель мой'
      ЛОШАДЬ - לו שדי /ло Шадай // ло Шади /// лоШадь = 'ему + Всемогущий Господь {* 'дан' (аккадск. 'сильный')}' ----- קונה /коне// конь - 'Бог, Хозяин, покупатель'
      Русское слово "Конь" - образ Бога - קוני / кони // конь - "Бог, хозяин, покупатель мой" ---- известно, как казаки и степняки относятся к коням - породистым жеребцам. А вот слово Лошадь - לו שדי - "ему дал Бог Шаддай могущество"
      Шад - это означает "могущественный" - титул вождей центрально-азиатских племён. В современном иврите שד / шод // шад - "грабёж, добыча", а Шад делил добычу между воинами.
      Но в слове ЛоШадь - в конце - ь, а значит , слово שדי - "Всемогущий; Тот, кто прекращает; Страж ворот Израиля" ---------------► "Правитель - שר", ворота - שער !
      
      Правитель города располагался в надвратной башне над воротами.Сидуан Аполлинарий: прекрасное описание вечного всадника степей:
      
      'Роста среднего когда гунн спешивается,
      Но велик, когда он - на коне!'
      (Рене Груссэ. 'Империя степей')
      
      
      Египетская боевая колесница
       - http://militera.lib.ru/science/razin_ea/1/13.gif
      На иврите 'Лошадь' - סוס / сус - это слово (סוס) - ни что иное, как рисунок двух колёс египетской боевой колесницы и дышло меж ними, к которому привязываются две лошади.
      
      Казахское слово 'ЖЫЛКЫ' - 'ЛОШАДЬ'
      ייל/йал // йил /// ЖИЛ - '58/72 Имя божье по Шем ха-мефораш'. Ушёл в ил, превратился в ил, в כייל /кИл \ כעיל (глину = חרס / херес = 'солнце') - соединился с Богом.
       Йил (узб.) // Жыл (казахск) - 'год' - период времени, а главное Имя Бога - יהוה - 'Он есть, Он будет' - временное понятие
      [יעל] -------► שיעל כי / шил ки // жил ки /// жыл ки = ' польза ++ потому что'
      казахское 'ЖЫЛКЫ' - 'ЛОШАДЬ' [ייעל כה / Йааъл ко // джал кА = 'Бог Вышний здесь'] ------ русск. ЖАЛКО (Милосердный - יהוה) ---ייל כו /Йал Ко // Джал Ко /// Жал Ко = 'Имя Бога (58/72 Имя божье по Шем ха-мефораш') + Господь Б-г Милосердный יהוה = = 26 = = כו' ------------------------------------------------►
       Лошадь - у степных племён была живым богом, образом бога, особенно конь - жеребец.
       Все "лошадиные" термины в русском языке имеют иЪвритское происхождение. Например, слово "уЗда" \ הזדה - "под злом, недобрым" или הוא זדה / у зда - "Он задумал недоброе". Обуздать коня - оскорбить бога.
      
      Владимир Маяковский
      ХОРОШЕЕ ОТНОШЕНИЕ К ЛОШАДЯМ
      
      Били копыта,
      Пели будто:
      - Гриб.
      Грабь.
      Гроб.
      Груб.-
      Ветром опита,
      льдом обута
      улица скользила.
      Лошадь на круп
      грохнулась,
      и сразу
      за зевакой зевака,
      штаны пришедшие Кузнецким клёшить,
      сгрудились,
      смех зазвенел и зазвякал:
      - Лошадь упала!
      - Упала лошадь! -
      Смеялся Кузнецкий.
      Лишь один я
      голос свой не вмешивал в вой ему.
      Подошел
      и вижу
      глаза лошадиные...
      
      Улица опрокинулась,
      течет по-своему...
      
      Подошел и вижу -
      За каплищей каплища
      по морде катится,
      прячется в шерсти...
      
      И какая-то общая
      звериная тоска
      плеща вылилась из меня
      и расплылась в шелесте.
      "Лошадь, не надо.
      Лошадь, слушайте -
      чего вы думаете, что вы сих плоше?
      Деточка,
      все мы немножко лошади,
      каждый из нас по-своему лошадь".
      Может быть,
      - старая -
      и не нуждалась в няньке,
      может быть, и мысль ей моя казалась пошла,
      только
      лошадь
      рванулась,
      встала на ноги,
      ржанула
      и пошла.
      Хвостом помахивала.
      Рыжий ребенок.
      Пришла веселая,
      стала в стойло.
      И всё ей казалось -
      она жеребенок,
      и стоило жить,
      и работать стоило.
      
      
      
      казахск. 'ЖЫЛЫ' - 'тёплый' ------ русск. ЖИЛЬЁ' не бывает без лошади, которая такая тёплая
      
      
      לעס /лаъс // лэс = 'жевал, пережёвывал'. Человек в древнейшие времена еду добывал в лесу, ибо не умел быстро бегать в поле и не умел орабаьывать землю, работать [פעל / паъл] в поле.
      לעס] ] - לועס /лоэс - 'жую, пережёвываю'
      В древнейшие времена слово 'лось' в иврите, совпадает и со слово 'лошадь' - то есть лось считался в древнейшие времена одновременно и оленем и лошадью.
      Лоси были ОДОМАШНЕНЫ северными народами и ходили в запряжке. Но лоси живут в лесу по одиночке, а лошади - в стае, в табуне:
      לועס עדה /лоэс ада - 'жую, пережёвываю ,пережёванный + стая, стадо'
      ЛОСЬ \ לעסי / лаъси// лось - "жевать мне" - лось долго пережёвывает древесную кору и другой грубый корм и являлся для древнего человека основным источником животных белков в таёжной области. Возможно, что лосей одомашнивали.
      
      Лошадь-КОНЬ на иврите пишется так -סוּס , произносится - [сус (sus)].
      לו סוס / ло сус = 'ему, ему дай Бог ++ лошадь (изображение колесницы с двумя колёсами и дышлом)'
      [לוש] - לוש / луш // лош - 'месить' ------► לוש עדי // лош ади = 'месить ++ стадо {табун} моё' - стадо лошадей всё время передвигается, месит копытами землю.
      
      
      Ло+шад -Всадник (шевалье-"подобный Баълу") - вверху, лошадь - внизу
      
      לו שדי /ло Шадай // ло Шадь = ' ему + Всемогущий Господь'
      
      קונה /конэ = 'Хозяин, Бог'
      
      
       Один из самых распространённых объектов изображения - лошади без всадников.
      Сегодня Эрмитаж хранит одно из крупнейших собраний хазарских древностей.
      
      
      Маяцкое городище. Лошади, осёдланная и не осёдланная. Граффити на каменном блоке.
      
      
      
      
      Герб Великого княжества Литовского. Гравюра 16 века
      
      לא שדו/Lo shadu (ассирийское)="Не верх, не Бог Всесильный".
      Хоть ты и наверху, на лошади, но всё же не мни себя Богом!
      
       'Лошадями' называли преимущественно не верховых коней, а тех, кого преимущественно держали ради молока (кумыса) и мяса.
      
      
       לשד /лъшад - 'сок, жир' "леШдай" - "Усиленный, усиливающий; жирный. сочный". Поев плоть коня, приобщаешься к Богу שדי / Шаддай - Имя Бога Всемогущего, становишься сильным.
      לו שדי/ло Шадай// ло Шади = ' ему + Всемогущий Бог'; 'ему безграничное могущество'
      
      
      Гематрия слова Шадай // Шади /שדי == 10+4+300 = 314-------------3+1+4=8 --- בוא שם //во шем // во сим = 'Входит Бог' или הו שם /О шем//Осмь = 'Бог + Имя божье = 2 раза Бог - усиленный в квадрате', а квадрат - это тоже символ Бога קובע /Коба//ква = 'основание' {קבע דראת /ква драт = 'основание мира, тот, кто определяет, указывает + всё несущий, терпящий, всепрощающий'}
      Конская колбаса - 'казы' - соотв. ивр. קזזי /казъзи - 'судит меня' (арабск. 'Кази' - 'судья') - ещё один эпитет Бога - Судьи Всемогущего, Творца дня - דין /дин - 'суд'.
      А слово КОНЬ - от семитского же קונה /"Конэ" - "Бог, Хозяин", но כנוע /"кануа" - "покорённый". Конь - это покорённый бог!
       БОГ Всемогущий-שדי/Шадай.
      "Сокол в небе бессилен без крыльев. Человек на земле немощен без коня.' (Первая фраза из книги 'Чингис-Хан' В.Яна (Яновского)).
      Венчание на царство осуществлялось помазанием маслом, поднятием на белой кошме четырьмя князьями сторон света и сажание на КОНЯ!
      קונה /коне - 'Бог, Хозяин' = 'Конь'
      
      Лошадь - жирное кушанье
      לשוד/лашуд - "1. полнокровный 2. смазанный маслом" или לשדי/лъшади- "1. полный сил; 2. сочный, жирный 3. полный соков, масла". Корень [לשד] /лишад - '1. сок, жир; 2. суть, самое главное' "Сокол в небе бессилен без крыльев. Человек на земле немощен без коня.' (Первая фраза из книги 'Чингис-Хан' В.Яна (Яновского)).
      Венчание на царство осуществлялось помазанием маслом и сажание на КОНЯ!
      קונה /коне - 'Бог, Хозяин' = 'Конь'
      
       Только человек верхом на лошади действительно полон сил! Когда люди увидели, как лошадь может носить человека в бою, оберегать его и становиться ему другом, люди поняли, что Лошадь - Святое животное (בעל חיי/баъль хайей - "Хозяин жизни")
       לשדי можно перевести как "к Богу Шадаю", а
       לו שדי/ло шадь = 'ему + Всемогущий бог'.
      
       Изображение всадника на лошади (т.н. "Георгий-победоносец") на самом деле изображение победоносного Бога Шадая-Всемогущего-Всесильного {אלהים /Элогим - 'Всесильный'}. Вообще ЛОШАДЬ была символическим животным, образом(תור /TOR - 'образ') Бога, Конь - Бог, קנה תור /къна тор//Кен-тавр - 'образ Бога' - под каким бы именем Его бы ни чтили - Баъла, Перуна, Хорса ('hors' = англ. 'конь, ЛоШадь'). קונה /конэ - 'Богу' - Коню поклонялись, он является гербом не только Монголии и Туркмении, но и Литвы, Белоруссии (Великого княжества Литовского), Грузии, семитского Карфагена!
      
      Только человек верхом на лошади действительно полон сил! Когда люди увидели, как лошадь может носить человека в бою, оберегать его и становиться ему другом, люди поняли, что Лошадь - Святое животное (בעל חיי/баъль хайей - "Хозяин жизни")
       לשדי можно перевести как "к Богу Шадаю", а
       לו שדי//ло шадь = 'ему + Всемогущий бог'.
      
      По-тюркски 'лошадь ' - 'ат; От'. На иврите: עיט /ит , עט /аът - 'набросился, накинулся'. Это выражает характер действий всадников, производящих набеги.
      
      По-казахски 'Ала' - 'сильный конь'
      עלא /ала = 'выше, свыше; самый высокий'
      עלאי /алай = 'высший, превосходный'
      על /ал = 'ввысь, вверх'. 'Поедем верхом' - т.е. поедем на коне, на лошади. ' Смотри, кто там верхий бежить?' - 'Тихий Дон'
      
      על אש /ал эш // алаш = 'Высший огонь'. Алаш - название первоначального объединения казахских племён. הלעס /alas = 'Жующий, едящий; едок'.
      
      В древнем Риме конное подразделение называлось 'АЛА'.
      
      אל /Эл - 'Бог' ---- קונה /конэ = 'Бог, Хозяин'
      אליון /Эльон = 'Сильный Бог'
      עליון /Эальон = 'Всевышний'
      
      Алаша Ат-Домашняя лошадь. Это с сахаского языка. С чувашского Лаша-лошадь.
      
       Алаша Ат-Домашняя лошадь \ עלה שא / ала са // ала ша = "вверх ++ неси " ; אלה סע / эла са = "к Богу сил ++ езди".
       עט / ат - "нападай!". Это на Святом языке СВЯЗИзраиля.
      
      
      Изображение всадника на лошади (т.н. "Георгий-победоносец") на самом деле изображение победоносного Бога Шадая-Всемогущего-Всесильного {אלהים /Элогим - 'Всесильный'}. Вообще ЛОШАДЬ была символическим животным, образом(תור /TOR - 'образ') Бога, Конь - Бог, קנה תור /къна тор//Кен-тавр - 'образ Бога' - под каким бы именем Его бы ни чтили - Баъла, Перуна, Хорса ('hors' = англ. 'конь, ЛоШадь'). Коню поклонялись, он является гербом не только Монголии и Туркмении, но и Литвы, Белоруссии (Великого княжества Литовского), Грузии, Карфагена...!
      
      
       לשוד/лашуд - "1. полнокровный 2. смазанный маслом" или לשדי/лъшади- "1. полный сил; 2. сочный, жирный 3. полный соков, масла". Корень [לשד] /льшад - '1. сок, жир; 2. суть, самое главное'
      
      ЛоШадь - сильная, пусть она работает на человека
      אלושדי / ЭлоШади - 'אלו сила Бога его + + לו ему дал Бог + + глотка, пищевод (וש 110 /231) {лошадь надо хорошо кормить овсом - 'Лошадь кушает овёс в яслях - אבוס / awus - 'ясли с овсом''}+ + + שדМогучий, тень Бога שדי Всемогущий Всевышний, полагающий предел'
      'Иго-го!' ▬ Трудился, старался, утомился
      יגע / yaga // иго - 'Он Трудился, старался, утомился'
      
      יגע / yga // иго - 'он утомляет, утруждает'.
      
      Поэтому, по-русски лошадь и кричит Всевышнему: יגע גועה / yga go // иго го - 'он утомляет, утруждает ++ я ржу, мычу {говорит животное - [געה]}'/ Отсюда и английское слово 'go', а по русски - 'No-o!' \ נוע / No - 'двигай, двигает' ▬► נע / Na' - 'он двигал', получай корм - Na' !!
      
      лошадь кричит Всевышнему: יגע גואה / yga go // иго го - 'он утомляет, утруждает ++ поднимается ввысь, к небесам' крик лошади - 'Иго-го!'
      
      Табун лошадей месит землю
      
      [לוש] - לוש / луш // лош - 'месить' ------► לוש עדי // лош ади = 'месить ++ стадо {табун} моё' - стадо лошадей всё время передвигается, месит копытами землю.
      
      קונה / Коне - 'Бог, Хозяин, покупатель'.
      британское - Eoh - "лошадь" {название руны EHWAZ - традиционно отождествляется с восьминогим скакуном Одина Слейпниром, на котором тот путешествует между мирами. } ------ הוה /Оve // Еoh - 'Сущий Б-г'; = = 16 = 2х8
      הוהו -- hoeo - ' Бог двойной', т.е. сильный - אל / EL
      חהו / hao - '24/72 Имя Божье'
      האא / эээ - '26/72 Имя Божье' = = 7
      
      
      הגה/эге - '1. звук, стон 2. произнёс' -----להגות / льагот - ' произносить'
      הגוי גועה / игуй гоэ = 'произношение ++ ржёт, мычит [געה]'
      
      עגה / ага - 'жаргон, сленг' ---- עגה געה // иго го = 'жаргон + ржать, мычать, реветь' - 'язык лошадей и вообще животных'
      
      הגה /ага = '1. произносить, изрекать; учить; мыслить, думать; реветь', ----- греческое 'ЭГО' или турецкое 'Ага' - 'уважаемый'. Вспомним мудрых лошадей - 'гуингмов' у Свифта
      
      
      
      
      Алаш (татарск.). - 'мерин'
      
       Коня кастрировали, превращая в мерина ( מר הנה /мар инэ =- 'Господь + вот'; / //מהר הנה/маэр инэ// мер инъ = 'торопить + вот' - мерина надо было всё время нахлёстывать, поспешая; מרר הנה //мерр инъ = 'солёный + вот' - мерина откармливали на жирное мясо, которое солили).
      
      לועס עד, לועס עוד (עדוד) / Лоэс од (идуд)// лос ад= 'Жевать, пережёвывать+ пока, в то время как' - лошадь и лося откармливали, пока он не зажиреет, а затем их ели.
       [לעס /лос - 'лось' - лось вечно жуёт и тоже может быть одомашнен]; месить [לוש /луш, лош]; + поощрять, одобрять' - для поощрения работы лошади дают овёс, сено.
      לוש אד //лош ад = ' месит [копытами грязь на дороге] + в то время как, пока +'
      לוס עודה /лос одэ = 'жевать, пережёвывать + надеваю украшения, украшаю'
      
      
      
      Лоша́к
      (ло[шадь]+[и]шак) - помесь жеребца и ослицы. Противопоставлен мулу, у которого пол родителей распределён наоборот. За исключением головы с короткими ушами внешне лошак мало чем отличается от осла, разве что голос его звучит несколько иначе. Лошаков разводят в странах Средиземноморья и в Азии. Однако, так как они уступают мулам по работоспособности и выносливости, встречаются гораздо реже, чем мулы.
      Самцы лошака бесплодны всегда, самки - в большинстве случаев.
      לו שך / ло шах // ло шак = ' ему ++ успокоиться, утихнуть [שכך]' - Лошаков, как и мулов
       [מעול / мъивел // мул = 'из беззакония' - Тора (Закон) запрещает спаривать разные виды животных, а здесь и происходит беззаконие; מעול / мъуль - 'как ребёнок [עול /уль]']
       не тянет к противоположному полу.
      И наоборот, иШак \ אי שך / и шак - 'не спокойный', поэтому он 'осёл' \ עושה אל / осе Эл = 'делает + + Бог сильный (фаллос - см. 'Золотой осёл' Апулея)'
      
      #ЭтимологияВладимирБершадский
      +972-527284035
      
      
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 16/05/2023. 171k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка